Всю ночь напролёт - Фрэнсин Паскаль страница 11.

Шрифт
Фон

- Это ее сестра, - услышала Джессика чей-то голос Сначала она не поняла смысла услышанного. Из-за полицейской машины, слегка хромая, вышел Тодд, Он, похоже, не пострадал.

- Тодд! Слава Богу, ты жив! - вскричала девушка и бросилась ему на шею.

Тодд будто не замечал ее, По его щекам текли слезы.

- Я хотел остановить ее, но она не послушалась, - проговорил он охрипшим голосом.

Джессика отпрянула, все еще не понимая.

- Лиз… Она… - И Тодд разрыдался.

- Пойдем-ка со мной, парень. - Один из полицейских взял Тодда за плечо и повел его к только что подъехавшей машине с красным крестом И в этот момент Джессика увидела тело сестры, лежащее в какой-то неестественной позе на асфальте и двух склонившихся над ним полицейских. - Лиз! - Крик Джессики пронзил неподвижный ночной воздух Она бросилась вперед через пустынную дорогу, но ее опять остановили.

- Лиз! - Джессика вырвалась из цепких рук санитара. Ему все же удалось оттащить ее на несколько шагов в сторону.

- Пустите! - неистовствовала Джессика - Это моя сестра! Подошел полицейский.

- Я побуду с ней, - сказал он санитару. Тот поспешил к Элизабет.

Джессика снова рванулась к сестре, но теперь путь преграждал полицейский. Джессика набросилась на него, как разъяренная фурия.

- Перестань сейчас же, - полицейский пытался ее урезонить, уворачиваясь от ударов. - Не кричи так!

- Не кричи! Это же моя сестра! - не унималась Джессика - Врач сделает все возможное, - говорил полицейский. Джессика видела, как санитары подключили кислородный аппарат, начали делать искусственное дыхание, - О Господи! Она умрет? - с ужасом спросила Джессика, все еще пытаясь прорваться к Элизабет, - Нет, если ей немедленно окажут помощь, Успокойся! Истерикой делу не поможешь.

- Но я хочу подойти к ней, - настаивала Джессика - Как только прямая угроза жизни минует, твою сестру повезут в больницу. И ты сможешь поехать с ней.

Джессика еще не оправилась от шока, но последние слова полицейского, кажется, начали доходить до нее. Элизабет жива Этого было достаточно, чтобы Джессика несколько утихомирилась, - Ну вот, я спокойна, - сказала она - Пожалуйста, отпустите меня.

Полицейский шагнул в сторону. Недвижно стоя посреди дороги, Джессика смотрела, как люди в белых халатах суетятся вокруг неподвижного тела сестры. Сзади тихо подошел Брайен. Джессика повела плечами, стряхивая его руки - она не нуждалась сейчас ни в чьем сочувствии. Ей хотелось быть наедине с Элизабет.

Внезапно ее внимание привлекло какое-то движение сбоку. Двое полицейских с трудом тащили под руки человека Когда они приблизились, Джессика увидела его лицо. Это был Макалистер. Никогда еще Джессика не испытывала такой лютой ненависти, как в тот миг, когда поняла, почему здесь оказался Макалистер.

Вне себя от ярости, она кинулась к нему. Не успел он опомниться, как на его отяжелевшую от хмеля голову обрушился град ударов. Джессика была готова растерзать его. От Макалистера несло, как из пивной бочки, и это еще больше распаляло ее.

- Чудовище! - кричала она - Ты за это ответишь!

Полицейскому удалось оттащить ее в сторону, но она успела разобрать бормотание Макалистера.

- "Мы с Тоддом договорились". Я же хотел купить его мотоцикл…" Макалистера посадили в полицейскую машину. Джессика пошла обратно, у нее подкашивались ноги.

Элизабет уложили на носилки, осторожно перенесли в машину. Джессика тоже вскарабкалась и села рядом.

Увидев Элизабет - беспомощную, с кислородной маской на бледном лице, опутанную какими-то трубками, Джессика почувствовала дурноту. Боже мой! Она совсем как мертвая! Наклонившись к сестре, она тихо сказала:

- Все будет хорошо, Лиз, - и пожала ей руку, - все будет хорошо, правда? - обратилась она к мрачному, усталому санитару, сидевшему рядом.

- Мы сделали все возможное. Остальное будет зависеть от нее, - сказал он.

- Элизабет Уэйкфилд! - Джессика склонилась над сестрой. - Это я, Джес. Ты попала в небольшую аварию, и теперь тебя везут в больницу, но ты скоро поправишься, я знаю, Ты слышишь меня?

У Элизабет не шевельнулись даже ресницы.

- Все будет хорошо, Лиз, - повторила Джессика. - я уверена, слышишь?

Говоря эти слова, Джессика, холодея, поняла, что она совсем в этом не уверена

Глава 10

Нед и Элис Уэйкфилд приехали в больницу, как только им позвонили из полиции. Отец Элизабет сразу бросился к дежурной сестре:

- Где моя дочь?

Сестра подняла глаза от бумаг.

- Сейчас к вам выйдет доктор. Садитесь, пожалуйста. - Она указала на стулья, стоящие вдоль желтой кафельной стены Об этом не могло быть и речи: родители Элизабет нервно мерили шагами просторную комнату, в которой, помимо них, находилось еще человек десять. Дверь отворилась, вошел их сын Стивен. Ему позвонили в общежитие, и он в ту же минуту выехал в больницу.

- Как Лиз? - спросил Стив осипшим голосом: он всю дорогу плакал и теперь изо всех сил старался сдержаться.

- Еще неизвестно, - ответила миссис Уэйкфилд - Она в операционной.

- Знаешь, мам, - Стив прижался к матери, - с Лиз все будет в порядке. Она у нас сильная, никогда не сдается.

- Я очень на это надеюсь, Стив. Брат Элизабет обвел глазами комнату.

- А где Джессика? Она знает? - Джес в приемном покое. Она сказала по телефону, что была с Элизабет все время после аварии. И сюда пока идти не хочет.

Дверь опять открылась, все трое повернули головы. В комнату вошел высокий, худой, с виду молодой врач. Лицо его украшала рыжая борода.

- Мистер и миссис Уэйкфилд? - сказал он, оглядывая приемную, Стивен и его родители в мгновение ока были рядом.

- Доктор Моралес, - представился он, протягивая руку Неду Уэйкфилду. - Заведующий отделением травматологии.

- Как моя дочь? - перебила его миссис Уэйкфилд, тревожно заглядывая ему в лицо.

- Состояние стабилизировалось, хотя и остается весьма тяжелым. Она в коме…

Все трое подались вперед.

- Может ли случиться, что она, - - Нед Уэйкфилд сглотнул, не в состоянии закончить фразу.

- Пока мы не знаем, насколько тяжела травма и как долго ваша дочь пробудет в коме, - Моралес выдержал короткую паузу. - Все станет ясно в ближайшие сутки.

- Но ведь надежда есть? - спросил Стив, - Основные параметры сейчас не вызывают тревоги. У нее сотрясение мозга, переломы ног, но серьезных повреждений нет. В ближайшее время постараемся определить, в какой степени затронут мозг.

- С Рекси было то же самое, - губы Элис Уэйкфилд дрогнули, она оперлась на руку мужа.

- Для особой тревоги оснований нет, - продолжал Моралес - Ваша дочь может полностью оправиться после травмы. Но удар был очень сильным, последствия такого удара непредсказуемы. Надо быть готовым ко всему.

- Я хочу увидеть ее, - сказала миссис Уэйкфилд.

- Вы ее увидите, - ответил Моралес - Она находится в отделении интенсивной терапии. Возле нее сестра. Я скоро пришлю за вами сиделку.

Уэйкфилды не заметили, как в комнате появился Тодд. Он тихо сидел на стуле в углу и ждал. Его тоже осмотрел врач и, не найдя никаких повреждений, отпустил. Тодд позвонил домой и сразу же вернулся в больницу узнать, в каком состоянии Лиз. С ним был его отец. Как только Моралес скрылся за дверью, Тодд подошел к Уэйкфилдам.

- Как Элизабет? - спросил он. При виде Тодда лицо мистера Уэйкфилда исказилось гневом, - Пока жива - несмотря на тебя и твой мотоцикл!

- Вы вправе ненавидеть меня.

- Еще бы не вправе! Почему она оказалась на этом проклятом мотоцикле? - Уэйкфилд потряс кулаками. - Как ты мог не сдержать слово? - присоединилась к мужу миссис Уэйкфилд, но ее голос звучал гораздо мягче.

Еще минуту назад Тодд думал, что не сможет больше плакать, но теперь, когда родители Элизабет вновь напомнили о его страшной вине, к горлу Тодда вновь подступили рыдания.

- Я виноват, миссис Уэйкфилд. Но, поверьте, я был против этого.

- Это ты должен быть сейчас на ее месте, - вдруг взорвался Стивен.

- Думаете, я не понимаю этого?! - воскликнул Тодд, не стесняясь хлынувших слез. - Думаете, я не твержу себе этого и не проклинаю себя, что повез Элизабет?

- Нам лучше уйти. - Отец Тодда положил руку на плечо сына и отвел его в сторону. Потом, вернувшись к Уэйкфилдам, коротко сказал:

- Я тоже сожалею о случившемся. Мы всей душой разделяем ваше горе, Отец Элизабет молча кивнул. Мистер Уилкинз подошел к сыну:

- Мать волнуется, - сказал он. - Поедом домой.

- Нет, папа. Я останусь здесь.

- Но ты ведь ничем не можешь помочь Элизабет… Кроме того, Уэйкфилды, наверное, хотят остаться одни.

Тодд вспомнил вспыхнувший в глазах мистера Уэйкфилда гнев и понял, что отец прав. Его присутствие в этой комнате вряд ли им приятно. Но ведь больница большая, он найдет место, где можно подождать сведений о Лиз.

- Нет, папа. Я должен быть рядом с ней, - твердо сказал Тодд - Поезжан домой Видя решимость сына, мистер Уилкинз вздохнул;

- Ладно, Только позвони сразу, как что-нибудь станет известно Через несколько минут в комнату вошел мистер Коллинз - ему позвонил Тодд, а за ним Инид, Джордж и еще человек десять друзей и подруг Элизабет, Они приехали прямо с дискотеки, узнав о несчастье. После короткого разговора с Уэйкфилдами, Коллинз объяснил друзьям Элизабет, что им сейчас лучше всего отправиться по домам.

Последней ушла Инид.

- Мы все очень любим вашу дочь, - сказала она, обнимая миссис Уэйкфилд на прощанье. - Я вернусь утром, - добавила Инид, - и буду рада хоть чем-нибудь помочь.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке