Настоящее чувство - Элизабет Кейли страница 5.

Шрифт
Фон

Глава 3

Утром Бетти проснулась от того, что кто-то щекотал ее ухо. Она поморщилась и услышала веселый смешок.

- Просыпайся, соня! Если болит голова, могу сделать кофе!

- Почему у меня должна болеть голова? - удивленно спросила все еще не пришедшая в себя Бетти.

Неожиданно она все вспомнила и резко села на постели, но тут же упала навзничь. Голова разрывалась, будто в ней кто-то неумело играл на барабанах. В памяти Бетти начали всплывать события минувшего вечера, и она почувствовала, что краснеет.

- Ну-ну, прекрати смущаться, - весело сказал Джек, заметив краску на щеках Бетти.

- Я слишком много вчера выпила и позволила себе лишнее, - принялась оправдываться Бетти. - Я сейчас же поеду домой, мистер Маллани.

- О господи! Ну сколько можно говорить: я для тебя Джек. А после того, что произошло между нами, можешь даже придумать мне милую домашнюю кличку, что-то типа "пупсика".

- Но… - предприняла Бетти еще одну попытку как-то извиниться за свое чересчур раскованное поведение.

- Бетти! - прервал ее Джек и проникновенно начал говорить:

- В первую же нашу встречу я понял, что ты - единственная женщина в моей жизни. Я подумал: "Джек, если ты позволишь ей быть не с тобой, ты пропадешь". Бетти, я полюбил тебя, и мне почему-то кажется, что я тебе не безразличен. Это доказала и прошлая ночь. Еще ни одна женщина не была со мной так страстна.

Бетти, ты единственное, что я теперь боюсь потерять. Прошу тебя только об одном: скажи, что любишь меня! Если ты не уверена, можешь сейчас ничего не говорить. Можешь подумать! Только прошу тебя, не разбивай мое сердце! Я уже успел поверить в то, что ты любишь меня.

- Я… - начала было Бетти.

- Нет-нет! - Джек энергично замахал руками. - Ты должна сначала подумать. Не спеши говорить, что все это было ошибкой! Я не смогу дальше жить с этим!

- Джек! Я люблю тебя! - улыбнувшись, сказала Бетти.

- Как же я рад! Я самый счастливый человек на свете! - Джек принялся осыпать лицо Бетти поцелуями.

Они становились все более страстными и нежными, а руки Джека тем временем изучали тело Бетти, стараясь отыскать самые нежные местечки.

Солнце успело подняться высоко над лесом, окружающим домик, когда Бетти обессиленно откинулась на подушку. Джек удобно пристроил голову на ее животе, лежа поперек кровати. Бетти пропускала через пальцы шелковые пряди его волос. Так хорошо ей еще никогда не было.

- У нас есть еще один день, который я намерен посвятить наслаждениям! - весело сказал Джек. - Только надо будет съездить за едой, а то мы в понедельник не сможем прийти на работу. От истощения.

- Джек, а как мы будем теперь на работе?

- То есть? - не понял он.

- Ну, мы будем показывать, что мы теперь вместе?

- Почему нет? Ты же переезжаешь ко мне?

Значит, нужно будет всем дать твой новый телефон.

- Я буду жить у тебя? - От удивления Бетти села, и Джеку тоже пришлось изменить положение.

- А как же иначе? - спросил он, садясь рядом с Бетти. - Мы ведь любим друг друга. И я хочу видеть тебя рядом каждый день, каждую минуту! - Я тоже очень хочу этого, милый! - ласково улыбнувшись, сказала она.

Весь уикенд показался Бетти одним мгновением. Еще никогда она не была так счастлива.

Бетти просто купалась в улыбках и ласках Джека. Ей казалось, что такая любовь может длиться бесконечно, что это навсегда.

Утром в понедельник она возвращалась в Провидено в самом радужном настроении. И даже удивленные взгляды, которыми охранники встретили вышедшую из машины Джека Бетти, не смутили ее. Она взрослая женщина и имеет полное право любить и быть любимой.

- Доброе утро, девочки! - весело пропела Бетти, влетая в комнату.

- Не стоит и спрашивать, как прошел твой уикенд, - отозвалась Розалин.

- Спасибо, очень хорошо! А как у вас дела?

- Приехали родители мужа. - Кэрри горестно вздохнула. - Выходные псу под хвост. Я еле дождалась, когда же они наконец уберутся!

- Бедненькая, - пожалела подругу Бетти.

- Бетти, я тебе звонила все выходные, где ты пропадала? - поинтересовалась Барбара.

- Я была за городом.

- И кто же он? - в один голос спросили женщины.

- Почему он? - удивилась Бетти.

- Будешь маме рассказывать, что ездила с подружкой! Ты вся сияешь! Не-е-ет, без мужчины не обошлось! - весело сказала Розалин.

- Не смущай девочку! - резко оборвала ее Барбара.

- Ну интересно же! Кто он, Бетти?

Бетти смутилась, ей очень не хотелось отвечать на этот вопрос. Одно дело быть рядом с Джеком и думать о том, что теперь ей все безразлично, и совсем другое - сказать, что живешь с человеком, которого твои подруги и коллеги считают ловеласом. Как же им объяснишь, что на этот раз у Джека все серьезно?!

- Та-а-ак… - протянула догадливая Барбара. - Только не говори, что пополнила список побед Джек Маллани!

- Давайте займемся работой, - неловко перевела тему Бетти. - Я в пятницу закончила проект.

Женщины недовольно покачали головами.

- Не хочешь говорить, не надо, - сказала Розалин, - но я бы советовала тебе подумать, прежде чем совершать такую глупость.

- Почему? - искренне удивилась Бетти.

- Только потому, что Джек пытался переспать с каждой из нас, находящихся в этой комнате. Но мы не сломались и только благодаря этому по-прежнему работаем в "Даймондс".

Хотя, надо признать, Джек не слишком усердствовал, возраст у нас уже не тот. Всем ведь известно, что он предпочитает стажерок. Отсюда странная текучесть кадров.

- Роззи, поверь, это серьезно, - попробовала убедить подругу Бетти.

- Я верю, что с твоей стороны это серьезно.

Но я ни за что не поверю, что Джек способен на серьезные отношения!

- Ты плохо о нем думаешь! - воскликнула Бетти.

Розалин снисходительно усмехнулась.

- Милая, я думаю о нем правильно. Прошу тебя, сними розовые очки и посмотри на то, что происходит вокруг. Можешь поспрашивать коллег из соседних отделов! Да он ни одной юбки еще не пропустил!

- Тогда почему же мистер Бирн держит Джека? Разве не в его интересах заботиться о том, что будут говорить о "Даймондс"? - не сдавалась Бетти.

- В его, - подтвердила Розалин, - поэтому Джеку и было сказано: больше никаких романов со стажерками. Не знаю, почему он осмелился ослушаться. Наверное, ему сильно захотелось затащить тебя в постель!

- Но он же сказал, что любит меня!

- О господи! Бетти, если я скажу тебе, что являюсь внебрачной дочерью королевы Нидерландов, ты мне поверишь?

- Нет, но… У него такой взгляд! Нет, Роззи, не может быть, чтобы он обманывал меня!

- Дай-то бог, но я не верю, что эта историю закончится свадьбой! Бетти, одумайся, пока не поздно. Как, по-твоему, если мистер Бирн узнает об этом романе, кто останется на фирме, ты или Джек? Или тебе уже не так важна эта работа?

- Не важнее моей любви, - тихо, но твердо сказала Бетти.

Розалин только покачала головой. Она решила не настаивать. Пусть Бетти набьет шишку побольше, в следующий раз будет умнее. Вот только Розалин очень жалела неопытную девушку, которая не может отличить порядочного мужчину от банального бабника. Она видела, что Бетти по-настоящему влюбилась, так что урок, преподанный Джеком, ей будет очень дорого стоить.

О новом романе Джека Маллани начали говорить уже после ланча все кому не лень, и Бетти постоянно ощущала на себе пристальные взгляды. Едва ли не впервые став мишенью обсуждения и сплетен, она чувствовала себя ужасно. При ее появлении смолкали разговоры, а потом в спину неслись шепотки: "Пошла новая пассия Джека Маллани, ну того, который постоянно встречается со стажерками!"

Бетти не плакала от обиды только потому, что не хотела сделать больно Джеку. Наверное, ему еще труднее, ведь он работает здесь не один год! И потом, ну почему всех так волнует их личная жизнь?! Ведь ей, например, совершенно безразлично, кто с кем спит!

За весь день Бетти увидела только один лучик света: ее проект одобрили без изменений.

Это значило, что вскоре она получит место в штате компании, что было признанием ее способностей, ее таланта.

Вечером Бетти, как всегда, задержалась. Она ждала, когда же Джек придет за ней.

Наконец дверь распахнулась, и в комнату вошел Джек. Он был мрачнее грозовой тучи, и Бетти сразу же почувствовала, как накаляется воздух, словно перед грозой.

- Что-нибудь случилось, милый? - дрогнувшим голосом, спросила она.

- Ничего! - буркнул в ответ Джек. - Ты уже закончила? Поехали заберем твои вещи и перевезем ко мне.

Бетти не решилась расспрашивать его. Они поехали на ее квартиру, и Бетти быстро собрала свой нехитрый скарб. Джек недовольно наблюдал, как она укладывает в ящик рамочки с фотографиями, и Бетти, заметив его взгляд, решила, что в его квартире пока не будет доставать их. Мама не обидится, а Джек, вероятно, ревнует ее.

Так же, не говоря ни слова сверх необходимого минимума, Джек привез Бетти в свою квартиру. Бетти поразило, насколько запущенным смотрелось его жилье. Типичное логово холостяка. Ей тут же захотелось приняться за генеральную уборку, о чем она робко сказала Джеку. Тот лишь раздраженно махнул рукой.

Мол, делай что угодно, только оставь меня в покое.

Бетти довольно быстро убрала большую квартиру и занялась ужином. Ей хотелось угостить в первый вечер Джека чем-то необыкновенным, поэтому она долго возилась на кухне, пытаясь из минимума продуктов, найденных в холодильнике, сотворить нечто достойное первого совместного домашнего ужина.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке