Эротический роман, который на основании многочисленных косвенных данных приписывается великому английскому писателю Оскару Уайльду, - настоящая литературная сенсация. Роман был издан анонимно в 1893 году, через три года после "Портрета Дориана Грея", и с тех пор считается абсолютным шедевром в своем жанре. История любви двух молодых людей описана во всех психологических, анатомических и эротических подробностях без какого бы то ни было стеснения; читатель переносится из душной атмосферы борделя в холодную роскошь фамильного особняка, из сияющего концертного зала в студию художника…
Оскар Уайльд
Телени, или оборотная сторона медали
- Расскажите мне всё с самого начала, де Грие, - перебил он меня. - Как вы с ним познакомились?
- Это произошло на большом благотворительном концерте, в котором участвовал и он. Хотя любительские представления - одно из множества бедствий современной культуры, я счёл своим долгом присутствовать, поскольку в числе патронесс была моя мать.
- Но он ведь не был любителем?
- Конечно, нет! Однако в то время он только-только начинал завоёвывать известность.
- Ну хорошо, продолжайте.
- Когда я подошел к своему stalle d’orchestre он уже сел за рояль. Первым, что он сыграл, оказался мой любимый gavotte одна из тех приятных, лёгких, изящных мелодий, что навевают запах lavande ambree и напоминают о Люлли и Ватто , о напудренных дамах, одетых в желтые атласные платья и флиртующих со своими поклонниками.
- Что же было дальше?
- Доиграв пьесу, он несколько раз искоса взглянул на патронессу - так, во всяком случае, мне показалось. Когда он собрался встать, моя мать - она сидела сзади - похлопала меня веером по плечу и сделала одно из тех неуместных замечаний, которыми нам беспрестанно докучают женщины, так что к тому моменту, как я обернулся, чтобы поаплодировать, музыкант уже исчез.
- И что же случилось потом?
- Дайте подумать. Кажется, что-то пели.
- Но он больше не играл?
- Играл! В середине концерта он снова вышел на сцену. Кланяясь перед тем как сесть за рояль, он, казалось, искал глазами кого-то в партере. Именно тогда, по-моему, наши взгляды встретились впервые.
- Каким он был?
- Довольно высоким, худощавым молодым человеком двадцати четырех лет. Его короткие завитые волосы - прическа, введенная в моду актером Брессаном, - были необычного пепельного оттенка; как я узнал позже, он всегда слегка их припудривал. Как бы то ни было, его светлые волосы контрастировали с темными бровями и узкими усами. Лицо отличалось той здоровой теплой бледностью, какая, я полагаю, присуща в молодости многим артистам. Глаза его, обычно казавшиеся черными, были темно-синего цвета, и, хотя они всегда казались ясными и безмятежными, внимательный наблюдатель время от времени мог заметить в них тревогу и тоску, как будто музыкант вглядывался в ужасную тьму и видел смутные образы. Эти тягостные видения неизменно рождали на его лице выражение глубочайшей печали.
- В чем же была причина его грусти?
- Сначала всякий раз, когда я спрашивал его об этом, он лишь пожимал плечами и весело отвечал: "Вы никогда не видите привидений?". Когда мы сблизились, его неизменным ответом была фраза: "Моя судьба. Моя страшная, ужасная судьба!" Но затем, улыбнувшись и выгнув брови, он всегда напевал: "Non ci pensiam" .
- Но он же не был угрюмым и задумчивым?
- Нет, вовсе нет; просто он был очень суеверен.
- Как, по-моему, и все артисты.
- Или, вернее, все кто… в общем, подобные нам, ибо ничто не делает людей более суеверными, чем порок…
- Или невежество.
- О! Это суеверие совсем другого рода.
- Был ли в его взгляде какой-то особенный магнетизм?
- Для меня, конечно, был. Однако этот взгляд нельзя было назвать гипнотическим; он был скорее мечтательным, чем пронзительным или пристальным; и все же настолько проницательным, что с того самого момента, как я увидел музыканта, я почувствовал, что он может глубоко проникнуть в мою душу; и, хотя в выражении его лица не было ни капли чувственности, каждый раз, когда он смотрел на меня, я ощущал, как в моих венах вскипает кровь.
- Мне часто говорили, что он был очень красив; это правда?
- Да, его красота была удивительной и даже больше, - она была необыкновенной. Кроме того, одевался он хотя и безупречно, но слегка эксцентрично. Например, в тот вечер он вставил в петлицу бутоньерку из белого гелиотропа, хотя в моде были камелии и гардении. Он держался как настоящий джентльмен, но на сцене - равно как и с знакомцами - вел себя несколько высокомерно.
- Ваши глаза встретились - и что же дальше?
- Он сел и начал играть. Я посмотрел в программку: это была неистовая "Венгерская рапсодия" неизвестного композитора с такой фамилией, что язык сломаешь тем не менее она совершенно меня очаровала. Вообще, ни в какой музыке эмоциональный элемент не имеет такой силы, как в музыке цыган. Понимаете, из минорной гаммы…
- Прошу вас, не надо специальных терминов, - я ноты-то едва разбираю.
- В любом случае, если вы когда-нибудь слышали чардаш, вы, должно быть, почувствовали, что, хотя венгерская музыка насыщена редкостными ритмическими эффектами, она режет нам ухо, поскольку весьма отличается от принятых у нас правил гармонии. Сначала эти мелодии возмущают нас, но постепенно мы покоряемся и, в конце концов, оказываемся у них в плену. К примеру, великолепные фиоритуры, которыми они изобилуют, определенно несут на себе отпечаток витиеватого арабского стиля и…
- Оставим в стороне фиоритуру венгерской музыки; продолжайте ваш рассказ.
- В этом-то и состоит трудность - музыканта невозможно отделить от музыки его страны; более того, чтобы понять его, нужно сначала почувствовать чарующую силу, сокрытую в каждой цыганской песне. Душа, однажды очарованная чардашем, всегда трепещет в ответ на эти магические ритмы. Обычно мелодия начинается тихим и спокойным анданте, напоминающим жалобные стенания брошенной надежды, затем постоянно меняющийся ритм, все убыстряясь, становится "необузданным, как прощальные слова влюбленных", и, нисколько не терял своей мелодичности, но постоянно приобретал новую мощь и торжественность, престиссимо, синкопированное вздохами, достигает пароксизма таинственной страсти, то незаметно переходя в скорбный плач, то внезапно взрываясь пронзительным звуком пламенного и воинственного гимна.
И по красоте, и по характеру сам он был воплощением этой чарующей музыки.
Я слушал его игру как завороженный; однако я едва ли мог бы определить, в чем была причина - в пьесе, в исполнении или в самом пианисте. Странные видения проносились у меня перед глазами. Сначала я увидел Альгамбру во всем богатстве мавританской архитектуры - эти великолепные симфонии из кирпича и камня, столь похожие на замысловатые узоры цыганских мелодий. Неведомый мне доселе медленный огонь зажегся в моей груди. Я жаждал испытать могущество любви, что сводит нас с ума, толкает к преступлению, сполна прочувствовать губительную страсть живущих на земле под жгучими лучами, испить до дна чашу сладострастного любовного напитка.
Видение изменилось; вместо Испании я узрел бесплодную землю, залитые солнцем пески Египта, орошенные водами ленивого Нила, где стоял и безутешно плакал несчастный Адриан , навсегда потерявший юношу, которого так любил. Околдованный этой нежной музыкой, обостряющей все чувства, я начал понимать то, что раньше казалось мне таким странным, - любовь, что испытывал могущественный монарх к своему прекрасному рабу-греку, Антиною, который, подобно Христу, умер за своего господина. И тогда вся кровь из сердца бросилась мне в голову и затем стекла по венам, как расплавленное олово.
Потом видение перенесло меня в великолепные города Содом и Гоморру - таинственные, прекрасные и величественные. В тот момент игра пианиста зазвучала в моих ушах прерывистым шепотом вожделения и наполнила меня звуком волнующих поцелуев.