Барбара Картленд - Счастливая невеста стр 5.

Шрифт
Фон

Появился Рэнкин. Морщинистое лицо дворецкого было непроницаемой маской. Мойра всегда побаивалась его и считала, что он производит жутковатое впечатление. Девушка читала "Дракулу" Брэма Стокера и была убеждена, что, возможно, писатель встречался с Рэнкином, и именно последний послужил прообразом знаменитого графа!

- Ах, Рэнкин! Его светлость возвращается домой в следующую среду.

- Приятная новость, миледи.

- Верно. И я хочу, чтобы во всем замке не осталось ни пылинки. Достаньте лучшее серебро и позаботьтесь, чтобы библиотеке уделили особое внимание.

Рэнкин замялся. Мойра видела, что его что-то беспокоит.

- Будут ли какие-нибудь особые пожелания по поводу серебра? - осторожно спросил дворецкий.

Наступило неловкое молчание. Мойра могла поклясться, что ее мать покраснела.

- Полагаю, достаточно будет столовых приборов, Рэнкин. К чему нам излишества?

- Совершенно верно, миледи, - ответил он, низко кланяясь.

Мойру эта любопытная сцена привела в замешательство. Почему Рэнкин и мама так смутились? Девушка непроизвольно бросила взгляд на огромный сервант красного дерева, в котором хранилось фамильное серебро. Полки были почти пустыми.

"А где же канделябры? - подумала Мойра, - И то жуткое георгианское блюдо для устриц, которое мы обычно наполняли льдом?"

Девушка предпочла не задумываться о зияющих пробелах на полках серванта.

* * *

Юэн вернулся со встречи с арендаторами как раз перед обедом. Идя по коридору, Мойра налетела на него и сразу поняла, что не все прошло гладко.

- Юэн, я не ожидала тебя увидеть.

- Прости, Мойра, но, боюсь, я в дурном расположении. С этими фермерами невозможно разговаривать: они как будто не понимают, что под угрозой находится будущее всех нас вместе.

Девушка пристально посмотрела на брата. Юэн всю свою душу вложил в имение и с детства знал каждого арендатора. Любые противоречия были для него невыносимы.

- Это было ужасно, Юэн?

- Да, десять против одного. Они думают, что мы жадничаем, не понимают, что мы сами еле сводим концы с концами.

Желая поднять брату настроение, Мойра сообщила ему радостную новость:

- Юэн, тебе уже недолго осталось бороться в одиночку: папа прислал телеграмму, что он приезжает домой в следующую среду.

Впервые за несколько месяцев, а точнее - с тех пор, как они со Стюартом Уэстоном выезжали на прогулку, Юэн весело рассмеялся. Он подхватил сестру на руки и закружил ее по комнате, не переставая радостно восклицать.

- А деньги, он что-нибудь говорит о деньгах?

- Ни слова. Он просто написал, что едет домой и ждать его следует к среде.

- Значит, он хочет сделать нам сюрприз!

Юэн источал уверенность, но Мойра ничего не сказала.

Он как будто прочел мысли сестры.

- Ты тоже думаешь, что не все так гладко, да?

- Да. Признаться, отсутствие информации пугает меня больше всего.

Юэн зашагал по длинному коридору, погрузившись в невеселые думы.

- Будь у отца деньги, он бы наверняка переслал кое-что домой, зная, что плохой урожай может обернуться для нас настоящей бедой. И, хотя нам улыбнулась удача и с полей мы собрали достаточно, жизнь по-прежнему тяжела.

- Нужно надеяться на лучшее, Юэн, - начала Мойра, серьезно обдумав слова брата. - Папа скромный человек, он никогда не выставлял напоказ ни себя, ни своего достатка. Возможно, он хочет сделать нам сюрприз. В конце концов, текст телеграммы могут прочитать и другие…

- Да, может быть, ты права. Но давай пообещаем друг другу, что не скажем матери о наших опасениях.

- Разумеется; а теперь ступай и переоденься. Кухарке не понравится, если мы позволим обеду остыть - у нас сегодня нипс и таттис.

Юэн скривился.

- Да уж, чем быстрее вернется отец, тем лучше, - крикнул он, взбегая вверх по лестнице.

* * *

Новость о возвращении графа в Лендок разнеслась по всему Лох-Ерну и соседним имениям. Кэмпбелл, арендатор, который больше всех возмущался из-за повышения платы, пришел к Юэну.

Тот чистил свою лошадь в конюшне, когда фермер появился перед ним со шляпой в руке.

- Что привело тебя в замок, Кэмпбелл? - сухо поинтересовался Юэн.

- Я слышал, что граф возвращается домой на этой неделе, милорд.

- Да, это правда.

Юноша прямо опешил от несвойственной фермеру почтительности. Кэмпбелл был грубоват и частенько называл Юэна просто по имени.

- Значит, это будет счастливый день для нас всех. Я хотел услышать это лично от вас; мы больше не доставим вам хлопот.

Кэмпбелл нахлобучил шляпу и ушел. Юэн в недоумении смотрел ему вслед. Неужели убеленный сединами арендатор явился признать свое поражение? Интересно, какие слухи ходят по поселку, если такой человек пошел на попятную?

Юэн все еще улыбался, заходя в дом через заднюю дверь: он не хотел мешаться под ногами у прислуги, которую наняли, чтобы подготовить замок к возвращению графа.

На кухне Мойра с кухаркой вели подсчет продуктов. Юэн услышал голос сестры и просунул голову в дверной проем.

Большой жирный окорок лежал на блюде, а с крюков над головой свисало несколько пар куропаток. Масла и сахара тоже было вдоволь. Кухарка успела приготовить овсяные лепешки. Юэн ловко стащил одну из них и с жадностью запихнул в рот.

- Не посмотрю, что наследник, и огрею по рукам, если возьмете еще хоть одну, - пригрозила женщина, вооружившись деревянной ложкой.

Юэн сделал Мойре знак выйти за дверь.

- Что такое?

- Ко мне только что приходил Кэмпбелл. Он признал поражение по поводу арендной платы.

- Папа будет тобой гордиться, - с улыбкой сказала девушка. - Вот и хорошая новость к его возвращению.

- Будем надеяться, что он тоже привезет нам добрые вести.

Появление графини в кухне прервало их разговор.

- Что за добрые вести? - осведомилась она, подняв бровь.

- Мама, фермеры согласились на нашу новую арендную плату. Сегодня днем ко мне приходил Кэмпбелл. Я вижу, мы решили устроить настоящий праздник - папа прислал денег? Не представляю, как иначе можно позволить себе целый окорок!

Графиня переменилась в лице и невольно прикоснулась к шее. Сначала Мойра не придала этому жесту никакого значения, но потом заметила, что на шее матери нет привычной нити жемчуга.

"Не могла же мама ее продать?" - с ужасом подумала Мойра.

Она знала, что отец графини подарил ей эти жемчужные бусы по случаю рождения Юэна. Девушка не допускала мысли, что мать может с ними расстаться.

Однако окорок, сахар и баночки анчоусной пасты "Услада джентльмена" утверждали обратное.

"Чем скорее папа вернется домой, тем лучше. Иначе нам и замок скоро придется продать".

* * *

Мойра и представить себе не могла, насколько пророческой окажется эта мысль. Наступил наконец день возвращения графа.

- Я хочу сделать сегодняшний день незабываемым, - объявила графиня, когда в дом внесли огромную вазу с благоухающими лилиями.

- В котором часу отец просил его ждать? - Девушка спускалась вниз в одном из своих лучших платьев. Ее волосы были изящно уложены, и она выглядела очень взрослой.

- Около пяти, - ответила графиня. - У нас целый день, чтобы подготовиться.

Мойра страстно пожелала, чтобы ее наихудшие опасения не подтвердились, и с головой ушла в приготовления, забыв о тревогах.

Скоро, слишком скоро время подошло к пяти. Графиня, раскрасневшись от волнения, в десятый раз поправила прическу. Юэн и Мойра сидели в гостиной, напряженно ожидая услышать скрип колес под окном.

Наконец, едва часы пробили в пятый раз, экипаж графа показался на повороте подъездной аллеи.

- Выйдешь на улицу, чтобы встретить его? - спросил Юэн у сестры, побледнев от нервного напряжения.

- Не могу, - прошептала Мойра. - В любом случае мы должны позволить маме увидеть его первой.

- Верно, - с облегчением вздохнул Юэн.

По громким возгласам на улице брат и сестра поняли, что их отец дома.

И вот, с видом человека в отвратительнейшем настроении, в холле появился граф.

Мойре показалось, что отец похудел и выглядит старше, чем перед отъездом, и ее сердце сжала ледяная рука.

Девушка бросилась навстречу графу, чтобы расцеловать его, но тот был резок и пренебрежителен.

- Дай мне снять пальто, девочка, - осадил он ее. Мойра отошла в сторону, чувствуя себя уязвленной.

"Я шесть месяцев не видела отца, а он отмахивается от меня, как от чужой, - с болью подумала она. - Ох, не к добру это!"

Юэн уверенным шагом приблизился к отцу, чтобы пожать ему руку.

- Как урожай? - лаконично спросил граф.

- Неплохо, отец, неплохо.

- Нужно радоваться и малому, - последовал короткий ответ.

Юэн и Мойра переглянулись: все их надежды на лучшее быстро испарялись.

- Не хотите ли немного подкрепить силы, сударь?

Графиня была заботлива и внимательна.

- Я просто хочу ненадолго прилечь, сударыня. Разве нельзя оставить меня в покое? Я устал и буду ужинать через час. Надеюсь, это возможно?

Графиня отпрянула в ужасе: она не узнавала мужчину, который стоял перед ней.

Взяв себя в руки, Маргарет пригладила волосы и обратилась к детям:

- Дорогие, ваш отец изнурен дорогой. Давайте позволим ему отдохнуть перед ужином.

Мойра и Юэн смотрели вслед отцу, медленно поднимающемуся по лестнице. Но граф даже не оглянулся.

- Да что же это такое? - пробормотал Юэн. - Гробовщик и тот теплее встречает!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора