Как заставить женщину молчать? - Эндрю Мейсон страница 3.

Шрифт
Фон

- И как ты обойдешься без меня в Конкорде, штат Массачусетс? - вздохнув, спросила Сьюзи. - Кто станет снабжать тебя идеями?

- Как только мне потребуется пара хороших советов, я тут же позвоню, - заверила со смехом подруга. - И ты по-прежнему останешься первой читательницей готовой рукописи. Ведь почта в Конкорде наверняка функционирует!

- Не убеждена, - возразила Сьюзи. - Но, думаю, почтовая карета раз в месяц там останавливается, чтобы сменить лошадей и набрать свежей воды для пассажиров.

- Вот как? Ну ладно, и то хорошо. Я буду передавать рукописи с ковбоями.

- А еще раз подумать ты не хочешь?

Лилиан решительно отмахнулась.

- Ни в коем случае! Вот допишу рассказ и съезжу туда, чтобы посмотреть на ферму. Я твердо намерена переехать до конца ноября. Конечно, буду, как и раньше, платить за квартиру, поскольку когда-нибудь все же вернусь в Нью-Йорк. Но когда именно, не могу тебе сказать.

- В чем-то я тебе даже завидую, - призналась Сьюзи. Ни суеты, ни стрессов, ни дорожных пробок, даже опасность подвергнуться на улице нападению сведена до минимума. - Она развеселилась. - Разве только какой-нибудь житель Нью-Йорка на отдыхе случайно примет за гризли.

- Право, ты мне льстишь, большое спасибо, - подхватила шутку Лилиан и добавила: - К сожалению, гризли в Массачусетсе не водятся.

- Да ну? - продолжила Сьюзи в том же тоне. - Мы-то с тобой это знаем, а вот знает ли турист?

2

- Потрясающе! - воскликнула Лилиан, когда ее малолитражка подкатила ко въезду на небольшую ферму. Она выключила мотор и вылезла из машины. Ферма располагалась на невысоком холме над Конкордом, крохотным городком в штате Массачусетс. И сам городок, и обступившие его со всех сторон зеленые холмы выглядели сверху просто изумительно.

Стоило Лилиан увидеть ферму, оставленную ей дядей, как исчезла вся усталость после утомительного пути из Нью-Йорка.

Лилиан отвела со лба светлые кудри, подняла воротник кожаной куртки и направилась к приземистому двухэтажному дому, окруженному высоченными деревьями. Ничто не нарушало идиллическую тишину, кроме шума ветра, который сейчас, в конце октября, дул уже довольно сильно. Здесь, в этом райском покое и уединении, у нее будет много свободного времени, и тогда придет вдохновение, и она напишет свою книгу! Лилиан подошла к крыльцу, а когда поставила ногу на нижнюю ступеньку, та затрещала и переломилась. Испуганно вскрикнув, женщина стремительно полетела на землю, но вовремя успела опереться на руки. Лилиан высвободила ногу, с облегчением вздохнув, что не сломала ее, выпрямилась и посмотрела на дом внимательнее.

- Да-а, дядя Ральф, это не ранчо из телесериала, - произнесла Лилиан вслух. "Нуждается в ремонте", - говорил дядя. Очень мягкая формулировка. При ближайшем рассмотрении здание оказалось в крайне запущенном состоянии. Ставни перекосились и скрипели при каждом порыве ветра, часть стекол разбилась, веранда на вид тоже вызывала большие сомнения.

Лилиан озабоченно подумала о крыше. Хотелось надеяться, что она не протекает. Стояла осень, и, хотя в данный момент дождя не было, от погоды следовало ждать всяких неприятностей. Собственно говоря, Лилиан собиралась перебраться сюда еще до Дня Благодарения, а сейчас только конец октября. Поэтому считала, что времени ей хватит, но теперь уже не была так уверена.

Когда она вошла в дом, сомнения лишь усилились. По-видимому, дядя Ральф на протяжении последних пятнадцати лет не пользовался им, и Лилиан первым делом распахнула окна, которые еще открывались. Хорошо хоть стены были сложены из прочного камня, иначе бы дом запросто обрушился ей на голову.

Лилиан попыталась стряхнуть пыль с мебельных чехлов и закашлялась из-за плотного облака пыли, которое ее обволокло. "Ну почему ты мне не сказал, что совсем забросил свою ферму с тех пор, как умерла тетя Мардж"? - подумала она, когда смогла открыть глаза. Оглядевшись по сторонам, Лилиан обнаружила в торцевой стене гостиной большой камин, облицованный гранитом.

Она вспомнила, как часто играла перед ним в детстве.

Потом ее взгляд упал на изящную лестницу из бука, богато украшенную резьбой. Когда она последний раз приезжала сюда (больше двадцати лет назад), то этой лестницы не было, вероятно, дядя заказал ее позже. Лилиан медленно поднялась по ступеням и попала в длинный узкий коридор, ведущий к одной единственной деревянной двери. Открыла ее и ахнула, пораженная. Она оказалась в огромном помещении, правда, с низким потолком, но зато простирающимся, очевидно, на площадь всего дома. Но самой впечатляющей была лицевая стена, целиком стеклянная. Отсюда открывался великолепный вид на долину.

Лилиан подошла к гигантскому окну и прислонилась к стеклу. С помощью носового платка слегка оттерла его от грязи и загляделась. "Здесь будет мой кабинет!" - восторженно подумала она. Лилиан уже видела, как сидит за столом и пишет свой роман, и радовалась, что не послушалась предостережений нью-йоркских друзей и знакомых.

"Конкорд? - переспросил Джон Ратлер, приятель Сьюзи. - Там они все еще грезят о том, что именно в их краях зародилось движение против господства англичан. Радуйся, если в доме будет электричество".

Электричество? При этой мысли Лилиан непроизвольно вздрогнула. Но затем увидела выключатель у двери и устремилась к нему. Щелкнула один раз, потом другой, но ничего не произошло. Она посмотрела на потолок. Висевший там светильник тоже оказался очень грязным, но главное - в патроне не было лампочки. Перспектива работать при старой керосиновой лампе или вообще при свече не слишком ей улыбалась. А может, вообще придется менять всю проводку? Тогда это выльется в немалую сумму, а Лилиан вовсе не собиралась истратить на ремонт дома все деньги, что оставил ей дядя.

Она вышла из комнаты, чтобы продолжить экскурсию. Через полчаса вся в пыли женщина снова появилась в гостиной. Сняв чехол с одного из кресел, Лилиан упала в него, окутавшись очередным облаком пыли.

Сквозь него она все-таки приметила, что свет, падавший через открытую входную дверь, сначала померк, затем стал ярче. Потом за спиной у нее заскрипели половицы: кто-то явно приближался. Но кто это мог быть? В доме она одна. Поблизости ни единого жилища. В этот момент Лилиан припомнились все истории о привидениях, которые она слышала в детстве. Женщина судорожно вцепилась в кресло и повернула голову.

Она не могла как следует рассмотреть приближавшегося к ней мужчину, так как в комнате было слишком темно, однако все-таки заметила, что он очень высок. И подходил все ближе и ближе.

- Дя… Дядя Ральф? - пролепетала Лилиан. "Ты что, полная идиотка?" - одернула себя Лилиан. Если это дух Ральфа, ей бояться нечего. А потом, разве носят духи ковбойские сапоги?

- Дядя Ральф? - Приведение никак не могло вещать таким низким, глубоким голосом. И, несмотря на угрожающие нотки, в нем звучала ирония. - Значит, вы и есть племянница Ральфа Брауна?

- Именно так, - ответила Лилиан, оправившись от испуга. Она встала и подошла к мужчине. - А кто, извините, вы?

Джефф Рукер разглядывал молодую женщину, стоявшую перед ним в вызывающей позе, подбоченившись. Она была очень хороша собой, даже слой грязи, покрывавший ее лицо, волосы и одежду, не мог этого скрыть. На ней были кожаная куртка и джинсы, и, несмотря на слабое освещение, Джефф заметил, что глаза ее воинственно сверкали. Вероятно, она приняла его за дух своего покойного дяди. Джефф усмехнулся и протянул ей руку.

- Меня зовут Балдерс, Джефф Балдерс. - Это была девичья фамилия его матери, и Джефф решил ею воспользоваться. Серая пыль на щеках Лилиан не помешала ему заметить, что женщина покраснела.

- Лилиан Браун, - представилась она и пожала ему руку. - А вы… живете здесь?

- Здесь? - переспросил весело Джефф и оглянулся по сторонам. - Разве я похож на приведение? Нет, я живу рядом. Если быть точным, на "Деревянном корабле". Я видел вашу машину и заметил, что дверь в дом открыта. Вот и решил взглянуть, все ли в порядке.

- "Деревянный корабль"? - с любопытством спросила Лилиан. - А я и не знала, что недалеко есть река…

- Мой дом строил один старый капитан, - прервал ее Джефф. - Наверное, ему осточертело море и он осел здесь. Однако корабли не разлюбил и построил себе дом в виде шхуны. Отсюда и название.

- Следовательно, мы соседи! - воскликнула Лилиан. - Рада с вами познакомиться, Джефф.

Он продолжал держать ее руку в своей, но при последних словах резко отпустил.

- Соседи? - Голос звучал недовольно.

Лилиан внимательно рассматривала Джеффа Балдерса. Высокий, широкоплечий. Очевидно, много времени проводит на солнце, раз такая загорелая кожа. По крайней мере, там, где ее не скрывала давно вышедшая из моды борода. Лилиан снова вспомнила причитания Сьюзи. "Только представь, с кем ты будешь там общаться. Одни фермеры, деревенщина, которые об эмансипации и слыхом не слыхивали. Им женщина нужна на кухне, в детской и в постели, причем очередность этих занятий определяют они сами".

Взгляд, брошенный на нее Джеффом Балдерсом, похоже, лишь подкреплял утверждения подруги. Он смотрел на Лилиан с недоверием и даже с некоторым осуждением.

- Вы действительно хотите сюда переехать? - Мужчина сделал раздраженный жест рукой. - Вы что, полагаете, будто сможете привести эту ферму в исправность?

Явное неприятие несколько озадачило Лилиан, но она не подала виду.

- Для тяжелых работ существуют фирмы, которым можно это поручить, ведь так?

- Разумеется. - Джефф нехотя кивнул. - А о земледелии и животноводстве вы слышали?

Высокомерный тон подстегнул Лилиан.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора