Бьюла Астор - Люби меня, ковбой! стр 8.

Шрифт
Фон

Но она посмотрела на него, и улыбка в тот же миг сползла с его лица.

- Понял. Не нужно ничего говорить. Это была шутка.

Запустив руку в карман джинсов, он извлек несколько скомканных денежных купюр и выложил на стол.

- Этого хватит, чтоб расплатиться за наш завтрак.

- Я могу заплатить за себя, - сказала Бетси и полезла в сумку за своим кошельком.

Деннис потянулся к ней и взял за руку.

- Когда я с девушкой в ресторане, я плачу, - спокойно сказал он, но его взгляд был намного красноречивее слов. И Бетси поняла, что спорить с ним бесполезно.

Она вздохнула и покачала головой. Ей и раньше приходилось встречаться с настоящими ковбоями, и все они были ужасно похожи друг на друга. Все до одного - искусные обольстители, коварные похитители женских сердец, но при этом до мозга кости старомодные.

Она поняла, что лучше согласиться с ним.

- Спасибо.

- Только тебе придется проделать все манипуляции у кассы. Если Мэрил увидит деньги, появляющиеся из воздуха, она наверняка проглотит свою жвачку. Так что сделай одолжение, ладно?

- Посмотрим, - ответила Бетси, собирая со стола его деньги и счет.

- И, пожалуйста, спроси у нее, как идут мои дела.

Она посмотрела на него, и ее сердце дрогнуло. Его лицо было лишено всякого выражения.

- Ладно, - сказала Бетси и стала пробираться сквозь толпу к кассе.

Не легко помнить, что человек, идущий рядом с тобой, - дух, лишенный плоти. Он казался ей таким реальным, живым и полным сил. Он был мужчиной от кончиков волос до кончиков пальцев.

Когда Мэрил увидела Бетси, стоящую перед кассой, она, пытаясь скрыть неловкость и легкий испуг, улыбнулась.

- Заставил вас оплатить счет, бездельник? - с иронией сказала она.

Бетси пожала плечами и рассмеялась.

- Его деньгами. Кстати, Мэрил, ты не слышала, что там с мистером Корнуэлом?

- С Деннисом Корнуэлом? Сегодня ничего о нем не слышала, - ответила девочка.

- Плохи его дела. Говорят, он все еще в коме, - вмешался мужчина, сидящий за стойкой. - Я слышал, что он может остаться парализованным.

- Какой ужас, - добавил кто-то еще. - А я слышал, что из-за травмы головы он может на всю жизнь остаться слабоумным. Если только вообще придет в сознание.

- Боже мой, - тяжело вздохнула Бетси и услышала рядом такой же тяжелый вздох Денниса.

- Да, жаль парня, - сказал первый мужчина. - Муж сестры моего друга тоже получил травму головы. Им пришлось поместить его в дом для умалишенных. Он так и не пришел в себя.

- То же случилось и с ребенком моего кузена, - проговорил второй. - Вот уже двадцать лет он в инвалидной коляске. Но с мозгами у него все в порядке - блестяще окончил колледж и все такое.

Тут в разговор вмешалась женщина, спешившая добавить в общий котел свою трагическую историю.

- Одна моя подруга...

Но с Бетси было довольно историй.

Когда она повернулась, чтобы спросить у Денниса, остались ли у него какие-то вопросы, его как волной смыло.

Она быстро схватила чек, бросила мимолетную улыбку Мэрил и вдруг заметила, что девочка, раскрыв рот, уставилась на входную дверь ресторана.

- Ветер, - пробормотала Мэрил и задумчиво покачала головой.

Оказавшись на улице, Бетси стала тревожно озираться по сторонам. Дорога была запружена транспортом, по тротуару сновали потоки туристов. Но Денниса нигде не было.

И вдруг вдалеке, на другой стороне улицы мелькнул знакомый стетсон. Деннис шел очень быстро, то теряясь в пестрой толпе, то снова появляясь. Бетси поспешила за ним.

- Деннис! - крикнула она, перебежав через дорогу.

Несколько человек в толпе обернулось на ее окрик. Но он продолжал идти, не оборачиваясь.

- Деннис! - снова выкрикнула она, пробираясь сквозь толпу. - Подожди!

Наконец он остановился и обернулся. Его лицо было пепельно-серого цвета, но в глазах горел тот же вызывающий, непокорный огонь.

- Я не мертв, - сказал он, когда Бетси, задыхаясь, подбежала к нему. - Я не парализован и с мозгами у меня все в порядке. Просто я не могу понять, что происходит. Но это не...

- Куда ты направляешься?

- Никуда. Просто гуляю. Куда может пойти человек, которого никто не видит?

- Ты не против, если я прогуляюсь с тобой?

Он вздохнул.

- Что ж, давай, я покажу тебе город.

Они свернули с центральной улицы, и Деннис повел ее задними переулками мимо домов и церквей - старых и новых, богатых и бедных. Бетси ни о чем его не расспрашивала, и сам он, видимо, не горел желанием что-либо рассказывать ей.

Они шли молча. Солнце палило, обжигая их лица и плечи. Вскоре они пришли к тенистому абрикосовому дереву и остановились.

Не спросив позволения, он подхватил ее на руки и усадил на невысокую каменную стену, которая окружала двухэтажный особняк. Затем сам запрыгнул и сел рядом с ней.

- Бетси, - сказал он наконец, - ты поможешь мне попасть домой?

- Домой?

- Да. Сможешь отвезти меня на ранчо? Я очень соскучился по дому. Мне кажется, там я смогу прийти в себя. Это не близкий свет, я знаю, но я оплачу бензин, - искренне попросил он. Потом помедлил и добавил: - Кстати, не многим туристам выпадает возможность побывать на настоящем, действующем ранчо.

- Правда?! - воодушевленно спросила она. - И я смогу погладить твою лошадь? И увижу настоящую живую корову?

Он щелкнул языком. Она смеется над ним.

- Да-а, я вижу, тебя не так легко удивить.

- Я из Менсфилда, ковбой. Если хочешь удивить меня, придумай что-нибудь пооригинальнее.

- Что ж, у нас в Форт-Льюисе есть чудесные горы, долины, луга и среди них затерялось ранчо "Надежда" - самое прелестное маленькое горное ранчо в этом штате.

- Надо подумать, - протянула она и притворно наморщила лоб. - Да, пожалуй, в этом есть что-то заманчивое и романтичное. Итак, когда ты хочешь отправиться в путь?

- Как можно скорее. Прямо сейчас. Но ты решай, когда тебе удобно.

Бетси соскочила со стены.

- Что ж, сейчас, так сейчас. Если только у тебя нет других дел.

Как он и обещал, путь оказался долгим. Целый час они петляли по горной дороге и наконец, свернув с асфальтированной трассы, въехали на территорию ранчо.

И все же в одном он ей солгал - ранчо "Надежда" оказалось вовсе не "прелестным маленьким горным ранчо".

Прелестным и горным - правда. Но далеко не маленьким. По крайней мере, Бетси таким его не назвала бы. Ей пришлось более сорока пяти минут осторожно выруливать по крутым подъемам и склонам, минуя скалы, пропасти и несколько мелких речушек, прежде чем перед ее глазами вырос большой дом посреди просторного двора.

Бетси с облегчением вздохнула, заглушила мотор и разжала оцепеневшие пальцы, крепко державшие руль.

- Готова поспорить, что у тебя нет проблем с грабителями.

Но внимание Денниса в этот момент занимало нечто другое.

- Странно, - сказал он. - Почему Джорджа нигде не видать?

- Кого?

- Моего мастера Джорджа. Он никогда не покидает ранчо в мое отсутствие.

- Может быть, он в больнице, - осторожно предположила Бетси, - а кто-то другой вместо него присматривает за ранчо.

Бог свидетель, места на этом ранчо вполне хватило бы, чтобы разместить небольшую армию.

- Здесь никого больше нет, остались только мы с Джорджем. Я отпустил всех остальных после весеннего сбора.

В этот момент откуда-то выскочил пес и, заливаясь звонким лаем, бросился к машине. Деннис вышел из машины.

- Эй, Динамит, привет! Давай дружить, - сказал Деннис и, опустившись на корточки, потрепал пса за уши.

Бетси тоже вышла из машины и улыбнулась, глядя, как верный сторож, повизгивая от удовольствия, подставляет шею под ласкающие пальцы Денниса. Потом одурманенный счастьем пес принялся лизать лицо своему хозяину.

Никаких сомнений в том, что пес прекрасно видит и слышит Денниса.

Может быть, Деннис и прав, подумала Бетси. Может, на ранчо, где все принадлежит ему, а не кому-то другому, он сможет скорее разрешить загадку своего мистического пребывания в духовном теле.

А может, у него есть жена? Дети?

Откуда у нее эти мысли? Неужели она успела увлечься этим ковбоем-невидимкой?

Нет, прочь все эти предательские помыслы. Ну и что, что он носит на шляпе такое же голубое перышко, как в ее кармашке? Все равно она не собирается влюбляться. Она напомнила об этом сначала себе, а потом с вызовом посмотрела на небеса, чтобы напомнить об этом и Великим Душам.

Более того, ей совсем ни к чему мужчина, который по самые уши увяз в проблемах.

Ввязываясь в чужие проблемы, она однажды чуть не потеряла свою работу. Из-за этого она рассталась со своим женихом. Спасибо, но с нее довольно. Она поклялась себе, что это больше не повторится.

Ну и что, если ей хочется узнать о Деннисе Корнуэле как можно больше? Если она всей душой желает помочь ему в его странной ситуации? Ну и что? Все равно она ничего не сможет сделать.

С трудом проглотив комок, застрявший в горле, Бетси смотрела на сияющее радостью лицо Денниса: он был взволнован и тронут тем, что Динамит узнал его. Бетси перевела взгляд на огромный бревенчатый дом.

- У тебя красивый дом, - сказала она.

Деннис повернулся к ней.

- Спасибо. Мой отец построил его для матери к двадцатипятилетней годовщине их супружеской жизни. Это ее проект. К сожалению, мама не дожила до того времени, когда закончилось строительство.

- Мне очень жаль.

- Да, мне тоже. Хочешь зайти в дом? Я могу сообразить что-нибудь на ланч.

Поднявшись по ступеням, ведущим на широкую террасу, окружающую дом, Деннис распахнул входную дверь.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке