Заблуждение - Мэрил Хэнкс страница 3.

Шрифт
Фон

– Потом его жена вернулась, они помирились, так что я стала больше не нужна.

Лаура потупилась, боясь, что он заметит ее смущение.

– У вас есть рекомендации мистера Хантингфорда?

– Я... Это было так давно, я не помню, куда я их дела.

По его взгляду было видно, что он ей не поверил, и Лаура почувствовала, как краска стыда заливает щеки.

– Полагаю, что они были положительными, иначе Бернсайд не взял бы вас к себе...

Дэвид принялся постукивать ручкой по столу, и Лауре казалось, что каждый удар звучит, как грохот молота о наковальню, еще больше напрягая ее и без того натянутые нервы.

– Ну что ж, при условии, что вы понравитесь Сэнди, это место будет вашим. Вас устроит месячный испытательный срок?

Лаура молча смотрела на него, приоткрыв бескровные губы, и Дэвид, очевидно, воспринял то, как знак согласия.

– Теперь о практической стороне дела. Я готов предоставить вам столько же свободного времени, сколько вы имели у прежней хозяйки. А если вы останетесь после испытательного срока, то получите ежегодный двухнедельный отпуск. Ваше жалованье составит... – Он назвал чрезвычайно щедрую сумму. – Рядом с детской есть отдельная комната со всеми удобствами, которая, полагаю, нам подойдет.

Лаура продолжала молчать, и Дэвид удивленно поднял брови.

– Вас что-нибудь не устраивает? Может быть, передумали?

– Нет... Конечно нет! Я просто не ожидала, что вы все-таки предложите мне это место.

– Почему?

– Я... мне показалось, что я вам не понравилась.

Дэвид усмехнулся.

– Вот уж не думал, что мне должна нравиться няня, которую я нанимаю!

Когда Лаура густо покраснела, он добавил спокойно:

– Если Сэнди вас примет, тогда все в порядке. Вообще-то, она довольно приветливое существо и очень умна для своих лет. Сейчас ею занимается миссис О'Доннелл, моя домработница, и, по словам этой милой женщины, ребенок совсем не доставляет хлопот. Но для нее это все равно слишком большая нагрузка, так что, если все будет нормально и вы решите работать у меня, я жду вас завтра утром готовой приступить к своим обязанностям.

– Я должна явиться в спецодежде? – Несмотря на усилия Лауры говорить спокойно, в вопросе ее сквозило легкое недовольство.

После краткого раздумья Дэвид ответил:

– Думаю, это не обязательно, но на всякий случай приобретите ее. А теперь, когда мы разрешили основные вопросы, вы, возможно, хотите о чем-нибудь спросить?

Лаура была слишком растеряна, чтобы собраться с мыслями, и Дэвид насмешливо поинтересовался:

– Или вы уже все обо мне знаете? Лаура глубоко вздохнула.

– Я знаю только то, что мне говорила миссис Бернсайд.

– А что же вам говорила миссис Бернсайд?

Лауре не хотелось, чтобы он подумал, будто они сплетничали о нем, и поэтому она поспешно произнесла:

– Она сказала только, что вы развелись или овдовели, и вашей дочери три годика.

– Боюсь, что это не точно. Я не овдовел и не развелся...

Значит, он все еще женат?.. Женат на Глэдис... – мелькнуло в голове Лауры, а Дэвид спокойно продолжил:

– И Сэнди не моя дочь. Видите ли, у меня был сводный брат. Моя мать умерла, когда я родился, и отец через несколько лет снова женился. Артур родился, когда мне исполнилось шесть. Так вот, Сэнди – дочь моего сводного брата. А я вообще никогда не был женат.

– Но я думала... – Лаура прикусила язык.

– Что вы думали, мисс Пейтсон?

Она покачала головой.

– Ничего... Так...

Глаза Дэвида как-то странно сверкали, и она испугалась, что он примется дальше расспрашивать ее, но он не стал делать этого.

– Ну ладно, если вы не имеете больше вопросов, тогда, очевидно, вы хотели бы посмотреть дом и познакомиться с Сэнди?

Стараясь скрыть нервную дрожь, Лаура встала со стула. Сейчас она увидит эту девочку!

Дэвид тоже поднялся и подошел к ней. Лаура была достаточно высокой – пять футов и семь дюймов, но рядом с ним показалась себе маленькой. Взглянув в его смуглое лицо, она почувствовала, как ее охватывает давно забытое волнение.

Как долго она мечтала еще хотя бы раз взглянуть на человека, которого знала и любила когда-то! Сейчас все это было прошлым, но глубоко внутри, оказывается, сохранилось прежнее чувство, готовое теперь разгореться с прежней силой...

Лаура стояла, не в силах двинуться с места, и Дэвид мягко предложил:

– Значит, теперь, когда мы выяснили, что очки вам не нужны, может быть, вы соблаговолите их снять? Нехорошо прятать такие красивые глаза!

Последние слова были сказаны как бы в шутку, но Лаура все равно смутилась. Не придумав повода отказаться, она сняла очки и засунула в сумочку, стараясь не смотреть на него, чтобы по глазам он не угадал ее состояние.

Дэвид открыл дверь и, взяв Лауру под руку, повел через холл в гостиную. Его прикосновение – легкое и безликое – подействовало на нее ошеломляюще. У нее перехватило дыхание, сердце бешено забилось и пульс участился.

Несмотря на размеры, апартаменты Дэвида имели домашний, обжитой вид. На дорогом ковре в гостиной было разбросано несколько игрушек, у окна стояла деревянная лошадка, на которой восседала растрепанная кукла в желтых штанишках.

– Детская вон там. – Они прошли еще через один просторный холл. – А эта комната будет вашей, если вы останетесь работать у меня, – сказал Дэвид, открывая дверь.

К прекрасно обставленной спальне примыкали ванная и кухня. Все это было не то что комфортабельным, а просто роскошным! Впрочем, Лаура согласилась бы на эту работу, даже если бы ей предложили крысиную нору... Но теперь все зависело от того, как отнесется к ней Сэнди. Едва ли ребенок, которому не нравилась прежняя няня, будет настроен доброжелательно, к абсолютно незнакомой женщине.

– А теперь, если вы не возражаете, давайте познакомимся с Сэнди. Она сейчас на кухне с миссис О'Доннелл.

Уже знакомая Лауре экономка мыла посуду. Одетая в рубашку с длинными рукавами и яркие штанишки, девочка бросилась к Дэвиду и обхватила его за ноги.

Отец сказал, потрепав ее по темным волосам:

– Я хочу, чтобы ты поздоровалась с мисс Пейтсон. – Потом заговорщицким шепотом он добавил; – Если мы будем с ней почтительны, то она, может быть, согласится жить с нами и присматривать за тобой.

Сэнди отпустила его и рассеянно взглянула на гостью. Лаура опустилась на корточки. Сердце ее готово было выскочить из груди, когда она улыбнулась девочке.

Сэнди была очаровательным пухлым ребенком, с персиковой кожей и ямочками на щеках. Зеленые глаза внимательно и серьезно смотрели из-под длинных ресниц. Они долго разглядывали друг друга, не говоря ни слова. Затем с детской непосредственностью девочка спросила:

– А ты хочешь жить с нами? Лаура с трудом нашла силы ответить:

– Конечно же, хочу! Знаешь, я уже ухаживала за двумя маленькими девочками, но им пришлось уехать. А мне бы так хотелось о ком-нибудь заботиться!

Подумав пару секунд, Сэнди вдруг повернулась и убежала, но тут же возвратилась, таща большого игрушечного медведя.

– Это Реджи, – торжественно сообщила она и вручила медведя Лауре.

– Привет, Реджи.

– Он мальчик.

– И с характером, как я вижу. Он не будет против, если я его обниму?

– Нет, он любит, когда его обнимают.

– А еще он любит поспать после обеда, – заметил Дэвид, многозначительно взглянув на домработницу.

– Конечно. Идите сюда, мои дорогие, – миссис О'Доннелл взяла на руки девочку и медведя. – Пора немного отдохнуть.

Когда они удалились, Лаура разочарованно вздохнула.

– Я думала побыть с Сэнди подольше.

– У вас будет много времени, когда вы переедете сюда.

– Вы хотите сказать?..

– Я хочу сказать, что Сэнди вы понравились.

– Почему вы так думаете? Его глаза потеплели.

– С Реджи она знакомит только тех, кто ей нравится. Итак, вы по-прежнему хотите поступить к нам на работу?

Взволнованная и счастливая, она выдохнула:

– Да... Да, конечно!

– Тогда сейчас мы выпьем кофе, и я отвезу вас к Бернсайдам. Надеюсь, у вас хватит времени, чтобы собрать вещи и завтра с утра начать работать?

Лаура не могла поверить в свою удачу. Но внутренний голос подсказывал ей, что нельзя позволить радости ослепить себя перед лицом грозящей опасности.

Каждая минута, проведенная с Дэвидом, увеличивала риск быть узнанной. Она решила, что нужно стараться пореже попадаться ему на глаза и молиться, чтобы он не догадался, кто она на самом деле...

2

Лаура уложила Сэнди и Реджи в постель и ласково сказала:

– Спокойной ночи, и да хранит вас Господь.

– А папа еще не приехал?

Дэвид почти две недели был в деловой поездке и должен был сегодня вечером вернуться.

– Нет, он приедет поздно. Но если ты будешь спать, как хорошая девочка, я попрошу его зайти к тебе и поцеловать.

– А сказку мне расскажешь?– попросила Сэнди.

Она устала, и ее длинные пушистые ресницы еле поднимались.

– Хорошо, – согласилась Лаура, – если ты закроешь глазки.

Девочка послушно закрыла глаза.

Сидя на краю постели, в свете ночника, Лаура начала рассказывать сказку, которую Сэнди так полюбила за последний месяц:

– Жил да был прекрасный принц...

– А как его звали?

– Звали его Дэвид...

Это стало их привычной игрой: один и тот же вопрос – один и тот же ответ. Когда в первый раз Лаура спросила: "А как, ты думаешь, его звали?" – девочка без колебаний ответила: "Дэвид".

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора