– Да, дорогая.
Она покачала головой. Отступила еще на шаг…
– Вы знакомы? – поинтересовался Блэк.
– Что? – переспросил Николо.
– Я сказал, вы знакомы с моей внучкой, Ваше Высочество?
Николо, привыкший общаться с богатыми и знаменитыми, не теряющийся ни при каких обстоятельствах, не нашелся, что ответить.
Внучка Блэка? Это создание? Девушка, проведшая ночь с незнакомцем и исчезнувшая с рассветом, была внучкой Джеймса Блэка?
Ну конечно. Испорченная богатенькая сучка. Соблазнительная нимфа ночью и невинная девственница днем. Николо знавал таких женщин.
– Дедушка… – Ее голос дрожал, но Николо пришлось дать ей возможность заговорить первой. – Я… я не знала, что ты занят. Я зайду позже. Днем. Или завтра. Или…
– Принц Барбери, прошу вас, садитесь. И ты, Эйми. Эта встреча касается тебя самым непосредственным образом.
Она испуганно смотрела то на дедушку, то на гостя.
Николо настороженно сдвинул брови. Что здесь происходит? Искушение заявить Блэку, что он не станет обсуждать дела в присутствии женщины, было очень сильным, но, кажется, Блэк настроен решительно. Он хочет, чтобы внучка присутствовала. Но зачем?
Николо желал узнать это как можно скорее.
– Какой приятный сюрприз, – вежливо улыбнулся он. – Значит, мисс… мисс Блэк?
– Да, – кивнула Эйми. – Верно.
– Мм… в таком случае присоединяйтесь к нам.
Она наградила его вызывающим взглядом.
– Дедушка уже попросил меня остаться. Я не нуждаюсь в вашем приглашении.
– Эйми!
– Все в порядке, синьор Блэк. – Николо холодно улыбнулся. – Ваша внучка права. Это ваш банк, не мой.
– Я вас задержу ненадолго.
– Что все это значит? – Девушка растерянно посмотрела на деда.
– Сядь, Эйми, и все узнаешь.
– Отличная мысль. – Николо отодвинул стул рядом с собой. – Присаживайтесь, мисс Блэк.
Эйми вздернула подбородок и демонстративно заняла место по правую руку от деда. Николо тоже сел. Старик хмыкнул.
– Вы так и не ответили на мой вопрос. Вы знакомы?
– Мы… Кажется, мы встречались раньше, – пробормотала Эйми.
– Неужели? Возможно, ваша память лучше моей. По крайней мере, если бы мы встречались, то знали бы имена друг друга, правда?
Эйми зарделась, но ее голос был абсолютно спокоен:
– Не понимаю, какое это имеет значение. – Она повернулась к дедушке. – Кто этот человек? И почему он здесь?
Блэк сложил руки перед собой.
– Это Николо Барбери, Эйми. Принц Николо Барбери из Рима.
Кажется, девушку не потряс этот титул.
– Полагаю, ты ожидала увидеть здесь Бредли. Это мой племянник и кузен Эйми, – пояснил Блэк гостю.
Девушка не ответила. Она была потрясена, увидев здесь незнакомца, с которым провела ночь. Зачем он здесь? И расскажет ли он о той ночи?
– Разве тебе не любопытно, почему Бредли здесь нет, Эйми?
Хороший вопрос. Бредли ни за что не упустил бы шанса посмотреть на ее реакцию при известии, что бразды правления банком перешли в его руки.
Эйми выпрямилась.
– Конечно, любопытно. Зная Бредли, я подумала, он захочет быть на этой встрече, чтобы позлорадствовать.
– Как видите, – гоготнул Джеймс – моя внучка очень искренна. – Но у Бредли нет повода злорадствовать, – снова обратился старик к Эйми. – Я опять на коне. А, проверив все сделки за последние три месяца, я понял, что ошибся в Бредли.
– Рада, что ты осознал это, дедушка.
– Поэтому я позвал тебя сегодня.
– Простите, – вмешался Николо, – но мне хотелось бы знать, что здесь происходит, синьор Блэк. Что эта женщина…
– Моя внучка. Моя плоть и кровь.
– Какое она имеет отношение к сделке?
– Какой сделке? – Эйми переводила взгляд с одного на другого.
– Эйми считает, что должна встать во главе СКБ-банка, принц Барбери.
Она? Женщина? Николо рассмеялся бы, если бы Джеймс Блэк не выглядел так серьезно.