Карло Гольдони - Кьоджинские перепалки стр 5.

Шрифт
Фон

Либера. Ну вот! Не угодно ли? Ко всему еще и от мужа мне попало! А все из-за вас, дрянные девчонки! Из-за вас мне всякий раз приходится отдуваться! И кой черт тянул вас за язык? Ведь обещали не болтать, а потом явились и давай стрекотать, давай науськивать. Чтоб вам пусто было! Изведете вы меня вконец. (Уходит.)

Орсетта. Слыхала?

Кекка. А что, тебе страшно?

Орсетта. Мне? Ни капельки.

Кекка. Лучетта останется без жениха, подумаешь! Ей же хуже!

Орсетта. Мой от меня не уйдет.

Кекка. А я себе сумею найти.

Орсетта. А сколько разговоров!

Кекка. И какие ужимки!

Орсетта. Вот уж не думала.

Кекка. И в голову не приходило. (Уходят.)

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Улица, как в первой сцепе. Тоффоло , потом Беппо .

Тоффоло. Что и говорить, вышло нехорошо. Не надо мне было так делать, не надо. Нечего мне было связываться с Лучеттой. Она невеста. Чего мне было к ней лезть? Вот Кекка - та девушка. Ей уже не сегодня-завтра приданое будут готовить. С ней, значит, можно любовь крутить. А ее я обидел. И она за дело обиделась. А раз обиделась - значит, я ей люб. Вот бы увидеть ее! Мне бы только чуточку поговорить с ней - я бы ее успокоил. Падрон Фортунато приехал. И хотя приданое еще не готово, все равно я мог бы за нее посвататься. Дверь затворена. Не знаю, есть ли кто дома или никого там нет. (Подходит к дому.)

Беппо (выходит из своего дома). Смотри-ка, он тут как тут, этот мошенник!

Тоффоло (подходит ближе к дому). Хорошо бы, если бы удалось подглядеть что-нибудь.

Беппо. Эй, ты, синьор Балда!

Тоффоло. Кто это Балда?

Беппо. А ну-ка, убирайся отсюда!

Тоффоло. Смотри, пожалуйста! Убирайся! Что это значит - убирайся?

Беппо. Хочешь, побьемся об заклад, что я поколочу тебя так, что костей не соберешь?

Тоффоло. А я мешаю вам?

Беппо. Ты тут что делаешь?

Тоффоло. Что хочу, то и делаю. Вот и все.

Беппо. А я вот не хочу, чтобы ты тут околачивался.

Тоффоло. А я хочу быть тут. Хочу - и буду.

Беппо. Проваливай, говорю тебе.

Тоффоло. Черта с два!

Беппо. Проваливай, если не хочешь получить по шее.

Тоффоло. Ах, черт возьми! Так я тебя камнем. (Подбирает камни.)

Беппо. Меня? Каторжник! (Хватается за нож.)

Тоффоло. Отстань от меня! Отстань!

Беппо. Уходи, говорю!

Тоффоло. Никуда я не уйду. Не уйду, и все!

Беппо. Не уйдешь - кишки выпущу.

Тоффоло (с камнем в руке). Не подходи, голову проломлю!

Беппо. А ну-ка, брось, попробуй!

Тоффоло бросает в него камнями, а Беппо норовит добраться до него ножом.

ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

Те же, падрон Тони , который выходит из своего дома, потом Паскуа и Лучетта .

Тони. Что тут за лай собачий?

Тоффоло бросает в него камнем.

Караул! Он швырнул в меня камнем! Погоди, каторжник, я с тобой сейчас разделаюсь. (Уходит в дом.)

Тоффоло. Я никого не трогал, никого. Чего лезут ко мне? (Подбирает камни.)

Беппо. Брось камни!

Тоффоло. А ты брось нож!

Тони (выходит из дома с кинжалом). Погоди, я тебя на куски искрошу!

Паскуа (удерживая Тони). Постой же, хозяин!

Лучетта (удерживая Тони). Братец, стойте же!

Беппо. Вот мы его прикончим сейчас!

Лучетта (удерживая Беппо). Стой хоть ты, полоумный!

Тоффоло (замахивается камнями). Не подходите, расшибу!

Лучетта (кричит). Эй, люди!

Паскуа (кричит). Помогите!

ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

Те же, падрон Фортунато , Либера , Орсетта , Кекка и люди, несущие рыбу и мешок с мукой.

Фортунато. Шо тут та-та-такое? Шо такое? Годите! В чем де-де-дело?

Орсетта. Эге, да тут драка!

Кекка. Драка? Беда мне! (Убегает в дом.)

Либера. Перестаньте! Вы с ума сошли.

Беппо (женщинам). Все из-за вас!

Орсетта. Кто это? Что такое?

Либера. Слушать странно такие разговоры!

Лучетта. Да, да, из-за вас весь сыр-бор загорелся.

Паскуа. Да, да, всё вы, оголтелые!

Орсетта. Слышишь? Какую понесла околесицу!

Либера. Слышишь? Ну и язычки!

Беппо. Я его прикончу у ваших дверей.

Орсетта. Кого это?

Беппо. Да этого мерзавца Балду.

Тоффоло (бросает камни). Вот я тебе покажу, какой я Балда!

Паскуа (толкает Тони к дому). В дом, в дом, хозяин!

Лучетта (толкает в дом Беппо). Братец, скорее в дом!

Тони (к Паскуа). Отстань!

Паскуа. В дом, говорю, в дом! (Втаскивает его в дом за собой.)

Беппо (Лучетте). Пусти меня!

Лучетта. Входи же, говорю, полоумный, входи!

Вталкивает его и уходит за ним.

Двери запираются.

Тоффоло. Сволочи! Разбойники! Выходите! Струсили, небось!

Орсетта (к Тоффоло). Иди к черту! (Толкает его.)

Либера. Иди, чтоб тебе сдохнуть!

Тоффоло. Чего вы толкаетесь? Чего вы ругаетесь?

Фортунато. Бираися, бирайся. Не то как я римусь за тя, так у тя кишки чрез горло наружу плезут.

Тоффоло. Вас я уважаю, потому что вы человек старый и Кекке зятем приходитесь. (Грозя падрону Тони.) А эти сволочи, эти собаки, сто чертей им в зубы, еще меня попомнят!

ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ

Те же и Тита-Нане с кинжалом в руке.

Тита-Нане (ударяя кинжалом об землю). Берегись, распорю тебе сейчас брюхо!

Тоффоло. Караул! (Отступает к двери падрона Тони.)

Фортунато (удерживая Тита-Нане). Той! Годи!

Либера. Не смей!

Орсетта. Держите его!

Тита-Нане (рвется к Тоффоло). Пустите меня, пустите!

Тоффоло. Помогите! (Толкает дверь, которая отворяется так, что он падает.)

Фортунато (держит и тянет Тита-Нане). Ти-Нане! Ти-Нане! Ти-Нане!

Либера (к Фортунато). Тащи его в дом, тащи!

Тита-Нане (хочет вырваться). Не хочу я, не пойду.

Фортунато. Ну, ратец, как хошь, а ридется. (Тащит его силком в дом.)

Либера. У меня все поджилки трясутся!

Орсетта. У меня даже сердце колотится.

Паскуа (выталкивая Тоффоло из дому). Пошел вон отсюда!

Лучетта (выталкивает Тоффоло). Пошел к черту!

Паскуа. Забулдыга! (Уходит.)

Лучетта. Дармоед! (Уходит и запирает за собой дверь.)

Тоффоло (Либере и Орсетте). Ну, что вы скажете, люди добрые?

Либера. Сам виноват! (Уходит.)

Орсетта. Так тебе и надо! (Уходит.)

Тоффоло. Я буду не я, черт возьми, если не подам на них в суд!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке