"Зойкина квартира", написанная одновременно с "Днями Турбиных" и предваряющая "Бег",- все о той же сломанной жизни, о тех же утративших почву под ногами людях. Именно эта, первая, редакция пьесы (1926) в большей степени отражает современную ей эпоху.
Содержание:
Акт первый 1
Акт второй 5
Акт третий 10
Комментарий 16
Примечания 19
Комментарии 19
Михаил Булгаков
ЗОЙКИНА КВАРТИРА
З о я Д е н и с о в н а П е л ь ц, вдова, 35 лет.
П а в е л Ф е д о р о в и ч О б о л ь я н и н о в, 35 лет.
А л е к с а н д р Т а р а с о в и ч А м е т и с т о в, администратор, 38 лет.
М а н ю ш к а, горничная Зои, 22-х лет.
А н и с и м З о т и к о в и ч А л л и л у я, председатель домкома, 42-х лет.
Г а н -Д з а -Л и н, он же Г а з о л и н, китаец, 40 лет.
Х е р у в и м, китаец, 28 лет.
А л л а В а д и м о в н а, 25 лет.
Б о р и с С е м е н о в и ч Г у с ь -Р е м о н т н ы й, коммерческий директор треста тугоплавких металлов.
Л и з а н ь к а, 23-х лет.
М ы м р а, 35 лет.
М а д а м И в а н о в а, 30 лет.
Р о б б е р, член коллегии защитников.
М е р т в о е т е л о И в а н а В а с и л ь е в и ч а.
Очень ответственная А г н е с с а Ф е р а п о н т о в н а.
1-я б е з о т в е т с т в е н н а я д а м а.
2-я б е з о т в е т с т в е н н а я д а м а.
3-я б е з о т в е т с т в е н н а я д а м а.
З а к р о й щ и ц а.
Т о в а р и щ П е с т р у х и н.
Т о л с т я к.
В а н е ч к а.
Ш в е я.
Г о л о с а.
Ф о к с т р о т ч и к.
П о э т.
К у р и л ь щ и к.
Действие происходит в городе Москве в 20-х годах ХХ-го столетия, 1-й акт в мае, 2-й и 3-й осенью, причем между 2-м и 3-м актами проходит три дня.
Акт первый
Сцена представляет квартиру Зои - передняя, гостиная, спальня. Майский закат пылает в окнах. За окнами двор громадного дома играет как страшная музыкальная табакерка: Шаляпин поет в граммофоне: "На земле весь род людской…" Голоса: "Покупаем примуса!" Шаляпин: "Чтит один кумир священный…" Голоса: "Точим ножницы, ножи!" Шаляпин: "В умилении сердечном, прославляя истукан…" Голоса: "Паяем самовары!" "Вечерняя Москва" - газета!" Трамвай гудит, гудки. Гармоника играет веселую польку.
З о я (одевается перед зеркалом громадного шкафа в спальне, напевает польку) . Есть бумажка, есть бумажка. Я достала. Есть бумажка!
М а н ю ш к а. Зоя Денисовна, Аллилуя к нам влез.
З о я. Гони, гони его, скажи - меня нет дома…
М а н ю ш к а. Да он, проклятый…
З о я. Выставь, выставь. Скажи - ушла, и больше ничего. (Прячется в зеркальный шкаф.)
А л л и л у я. Зоя Денисовна, вы дома?
М а н ю ш к а. Да нету ее, я ж вам говорю, нету. И что это вы, товарищ Аллилуя, прямо в спальню к даме! Я ж вам говорю - нету.
А л л и л у я. При советской власти спален не полагается. Может, и тебе еще отдельную спальню отвести? Когда она придет?
М а н ю ш к а. Скудова ж я знаю? Она мне не докладается.
А л л и л у я. Небось к своему хахалю побежала.
М а н ю ш к а. Какие вы невоспитанные, товарищ Аллилуя. Про кого это вы такие слова говорите?
А л л и л у я. Ты, Марья, дурака не валяй. Ваши дела нам очень хорошо известны. В домкоме все как на ладони. Домком око недреманное. Поняла? Мы одним глазом спим, а другим видим. На то и поставлены. Стало быть, ты одна дома?
М а н ю ш к а. Шли бы вы отсюда, Анисим Зотикович, а то неприлично. Хозяйки нету, а вы в спальню заползли.
А л л и л у я. Ах ты! Ты кому же это говоришь, сообрази. Ты видишь, я с портфелем? Значит, [лицо] должностное, неприкосновенное. Я всюду могу проникнуть. Ах ты! (Обнимает Манюшку.)
М а н ю ш к а. Я вашей супруге как скажу, она вам все должностное лицо издерет.
А л л и л у я. Да постой ты, юла!
З о я (в шкафу) . Аллилуя, вы свинья.
М а н ю ш к а. Ах! (Убежала.)
З о я (выходя из шкафа) . Хорош, хорош председатель домкома. Очень хорош!
А л л и л у я. Я думал, что вас в сам деле нету. Чего ж она врет? И какая вы, Зоя Денисовна, хитрая. На все у вас прием…
З о я. Да разве с вами можно без приема, вы же человека без приема слопаете и не поморщитесь. Неделикатный вы фрукт, Аллилуйчик. Гадости, во-первых, говорите. Что это значит "хахаль"? Это вы про Павла Федоровича?
А л л и л у я. Я человек простой, в университете не был…
З о я. Жаль. Во-вторых, я не одета, а вы в спальне торчите. И в-третьих, меня дома нет.
А л л и л у я. Так вы ж дома.
З о я. Нет меня.
А л л и л у я. Дома ж вы.
З о я. Нет меня.
А л л и л у я. Довольно-таки странно…
З о я. Ну, говорите коротко - зачем я вам понадобилась.
А л л и л у я. Насчет кубатуры я пришел.
З о я. Манюшкиной кубатуры?
А л л и л у я. Ги… ги… уж вы скажете. Язык у вас… уж… и язык…
З о я. Манюшкиной кубатуры?
А л л и л у я. Само собой. Вы одна, а комнат шесть.
З о я. Как это одна? А Манюшка?
А л л и л у я. Манюшка - прислуга. Она при кухне шестнадцать аршин имеет.
З о я. Манюшка! Манюшка! Манюшка!
М а н ю ш к а (появляясь) . Что, Зоя Денисовна?
З о я. Ты кто?
М а н ю ш к а. Ваша племянница, Зоя Денисовна.
А л л и л у я. Племянница. Ги… ги… Это замечательно. Ты же самовары ставишь.
З о я. Глупо, Аллилуя. Разве есть декрет, что племянницам запрещается самовары ставить?
А л л и л у я. Ты где спишь?
М а н ю ш к а. В гостиной.
А л л и л у я. Врешь!
М а н ю ш к а. Ей-богу!
А л л и л у я. Отвечай, как на анкете, быстро, не думай. (Скороговоркой.) Жалования сколько получаешь?
М а н ю ш к а (скороговоркой) . Ни копеечки не получаю.
А л л и л у я. Как же ты Зою Денисовну называешь?
М а н ю ш к а. Ма тант .
А л л и л у я. Ах, дрянь девка! Вот дрянь!
М а н ю ш к а. Мне можно идти, Зоя Денисовна?
З о я. Иди, Манюшечка, ставь самовары, никто тебе запретить не может.
Манюшка хихикнула и упорхнула.
А л л и л у я. Так, Зоя Денисовна, нельзя. Я вас по дружбе предупреждаю, а вы мне вола вертите. Манюшка - племянница! Что вы, смеетесь? Такая же она вам племянница, как я вам тетя.
З о я. Аллилуя, вы грубиян.
А л л и л у я. Первая комната тоже пустует.
З о я. Простите, он в командировке.
А л л и л у я. Да что вы мне рассказываете, Зоя Денисовна! Его в Москве вовсе нету. Скажем объективно: подбросил вам бумажку из Фарфортреста и смылся на весь год. Мифическая личность. А мне из-за вас общее собрание сегодня такую овацию сделало, что я еле ноги унес. Бабы врут - ты, говорят, Пельц укрываешь. Ты, говорят, наверное, с нее взятку взял. А я - не забудьте - кандидат.
З о я. Чего ж хочет ваша шайка?
А л л и л у я. Это вы про кого так?
З о я. А вот про общее ваше про собрание.
А л л и л у я. Ну, знаете, Зоя Денисовна, за такие слова и пострадать можно. Будь другой кто на моем месте…
З о я. Вот в том-то и дело, что вы на своем месте, а не другой.
А л л и л у я. Постановили вас уплотнить. А половина орет, чтобы и вовсе вас выселить.
З о я. Выселить? (Показывает шиш.)
А л л и л у я. Это как же понимать?
З о я. Это как шиш понимайте.
А л л и л у я. Ну, Зоя Денисовна! Я вижу - вы добром разговаривать не желаете. Только на шишах далеко не уедете. Вот чтоб мне сдохнуть, ежели я вам завтра рабочего не вселю! Посмотрим, как вы ему шиши будете крутить. Прощенья просим. (Пошел.)
З о я. Аллилуя, Аллилуйчик! Дайте справочку: почему это у вас в доме жилищного рабочего товарищества Борис Семенович Гусь-Ремонтный один занял в бельэтаже семь комнат?
А л л и л у я. Извиняюсь, Гусь квартиру по контракту взял. Заплатил восемьсот червей въездных, и дело законное. Он нам весь дом отапливает.
З о я. Простите за нескромный вопрос: а вам лично он сколько дал, чтобы квартиру у Фирсова перебить?
А л л и л у я. Вы, Зоя Денисовна, полегче, я лицо ответственное: ничего он мне не давал.
З о я. У вас во внутреннем кармане жилетки червонцы лежат серии Бэ-Эм, номера от 425 900 до 425 949 включительно. Выпуска 1922 года.
Аллилуя расстегнулся, достал деньги, побледнел.
Алле-гоп! Домком - око. Недреманное. Домком - око, а над домкомом еще око.
А л л и л у я. Вы, Зоя Денисовна, с нечистой силой знаетесь, я уж давно заметил. Вы социально опасный элемент!
З о я. Я социально опасный тому, кто мне социально опасный, а с хорошими людьми я безопасный.
А л л и л у я. Я к вам по-добрососедски пришел, как говорится, а вы мне сюрпризы строите.
З о я. А! Ну, это другое дело. Прошу садиться.
А л л и л у я (расстроен) . Мерси.
З о я. Итак: Манюшку и Мифическую личность нужно отстоять.