- Нечто подобное я и ожидал, - бодро сказал он, входя в кухню. - Можешь послать наших дочурок в самую дорогую элитную школу, но не удивляйся, что и там они неизбежно устроят кавардак, и тогда встанет вопрос об их отчислении. Странно, что раньше не погнали. Надо было отдать их в спецшколу - сэкономили бы время и деньги.
- Девочек не выгнали. Миссис Коллинсон лишь уведомляет: если не исправятся, их попросят покинуть школу.
- Пока живу, надеюсь, - хмыкнул Уилт. - Но тут надежды тщетны. Что ж, зато не придется тратить каникулы на финансирование их безобразий.
Прежде чем Ева успела возмутиться, он отступил в гостиную и включил телевизор.
Вялые стычки, время от времени переходившие в полномасштабную войну, были неотъемлемой частью их супружеской жизни. Одно из генеральных сражений грянуло по возвращении Уилта из парикмахерской.
- Ты называешь это стрижкой? - сощурилась Ева. - Слишком много оставили.
- Я просил лишь поправить. Хочешь, чтобы я обрился, как скинхед?
- Это излишне. Но я хочу нормальную стрижку. Так что ступай и постригись как следует. Коротко на висках и затылке. Вот еще что: пиджак на локтях протерся, поэтому наденешь свой нарядный костюм.
- Ты впрямь думаешь, что светло-серый в розовую полоску костюм сразит сэра Моржа и леди Эклер?
- Сэр Джордж и леди Кларисса Гэдсли, господи ты боже мой!
- Ах, сэр Джордж! Который, видимо, носит костюмы от-кутюр.
- От кого?
- От-кутюр, Ева, означает "высокая мода" - дорогие костюмы от лучших портных. Сэр Гад и леди Эклер откажут мне в доме, если я заявлюсь к ним в наряде в веселенькую розовую полоску. Именно в веселенькую розовую!
- Ты что, выпил? - подозрительно сощурилась Ева. - То-то уж больно долго стригся! А ну-ка, дыхни!
- Что?! Ты уймешься или нет? Сначала подписываешь меня на сволочную работу - извольте обучить высокородного кретина азбучным истинам! А теперь еще выбираешь мне стрижку? С меня хватит! Стригусь, как мне нравится, поняла?
На этой звенящей ноте Уилт хлопнул дверью и, оседлав велосипед, опять покатил в парикмахерскую.
- Говорит, слишком много оставили, - объяснил он свое появление. - На висках и затылке сделайте покороче.
- Жена? - сочувственно спросил парикмахер.
Уилт кивнул.
- Хорошо еще, не требует "матросский ежик", - вздохнул мастер.
- Сказала, я не должен выглядеть футболистом, - поежился Уилт. - И все ради встречи с какой-то дамой. Словно иду на прием к королеве.
- С Бобом Гелдофом вас определенно не спутают.
- Уже слава богу.
- С клиентами вроде него мое ремесло накрылось бы, - усмехнулся парикмахер, машинкой прореживая Уилтовы виски. - Хватит или ей будет мало?
- Ей всегда мало, однако на этом остановимся.
Обмахнув состриженные волоски, мастер развязал простыню. Генри выбрался из кресла и критически изучил себя в зеркале.
Тут в дверях возникла Ева. Уилт плюхнулся обратно в кресло, парикмахер молниеносно обмотал его простыней и стал обрабатывать затылок, стараясь не встретиться взглядом с клиентом или мегерой, застывшей на входе.
Ева осталась довольна, лишь когда муж достиг максимального сходства с остриженным на лето бараном. С велосипедом в поводу Уилт угрюмо тащился за сияющей супругой и дома тотчас залег на диван, не дожидаясь какого-нибудь нового ущерба своей персоне.
Утром Ева, стараясь сгладить вчерашний конфликт и заодно перед важной встречей привести супруга в доброе расположение духа, подала ему завтрак в постель. Возможно, план этот увенчался бы успехом, если б она не спрятала всю Уилтову одежду, кроме злосчастного костюма. В гостиную Генри сошел в весьма скверном настроении.
- Выглядишь замечательно! - воскликнула Ева.
- Ну смотри, дура ты набитая, если при виде меня эта баба завизжит и кинется бежать, - пробурчал Уилт. - Во сколько встреча с их благородием?
Из тактических соображений Ева не расслышала оскорбление.
- Вполне успеем выпить по чашке чая в кафе, - взглянув на часы, сказала она. - Раньше половины первого нас не ждут.
По настоянию Евы на рандеву поехали не в машине, а на велосипедах. Полчаса провели в кафе, затем направились в отель. В дурацком костюме Уилт себя чувствовал записным шутом.
- Леди Кларисса в фойе, - известил администратор.
С мужнина лацкана Ева смахнула невидимую соринку:
- Если спросит, что тебе заказать, скажешь - херес.
- Я не люблю херес! - вспылил Уилт. - Что она-то пьет?
- Нечто под названием сухой мартини.
- Вот его и закажу. Он придаст необходимую уверенность человеку, которого обкорнали под ноль и вырядили фарцовщиком.
- Хорошо, пей мартини, но только один бокал. Коктейль очень крепкий, в нем много джина. Еще не хватало, чтоб ты надрался. И разговаривай культурно!
Уилт мрачно проследовал в фойе, где его ждал сюрприз: вместо чопорной старухи он увидел отменно одетую и весьма привлекательную даму, которая явно была подшофе, хотя держалась великолепно.
- О, дорогуша миссис Уилт! - приветствовала она Еву. - А вы, наверное, ее мозговитый муж Генри? Ах, дорогой мой, какой у вас веселенький костюмчик!
Дама ободряюще улыбнулась, а Уилт, к своему немалому удивлению, услышал собственные заверения в том, что польщен этой встречей.
- Знаю, миссис Уилт пьет херес, а вы… - Леди Кларисса оставила вопрос открытым.
Уилт ни секунды не колебался.
- Пожалуй, надо вас поддержать. Вроде как сухой мартини? - промурлыкал он, кивнув на фужер.
Леди Кларисса подала знак официанту, который мгновенно к ней подскочил. Видимо, здесь она была почитаемой пьяницей.
- Сладкий херес для миссис Уилт… Думаю, он вам больше понравится, милочка… А нам с Генри сухой мартини, только не усердствуйте с вермутом.
Ева слегка надулась: почему это ее величают "миссис Уилт", а мужа - по имени? И еще ей категорически не нравилось лицо Уилта, который выглядел точно кот, сожравший полдюжины канареек.
- Так вот, насчет моего сына. Он не тупой, просто неуч, - поведала леди Кларисса. - Историю считает старомодной. Я говорила, что иначе и быть не может, поскольку она связана с прошлым, но его не переубедишь. От мужа толку мало. Мальчик ему не родной сын, и он его дразнит, называя "Эдди"…
- Если сэр Джордж ему не отец… - перебила Ева, но, к великому огорчению Уилта, осеклась. Казалось, вот-вот прозвучит вопрос о незаконнорожденном ребенке.
- Мой первый муж погиб в автокатастрофе.
- Какой ужас! Мои соболезнования.
- Не могу сказать, что я сильно переживаю, хотя вроде бы должна. Он был ужасный зануда. Однако я дернула вас не для разговоров о нем.
- Вы сказали, Эдвард не любит историю, - напомнил Уилт. - А как у него с другими предметами?
- В позапрошлом году он не сдал английский. Видимо, считает его тоже устаревшим. Но по-моему, причина в ином. Эдвард заваливает экзамены в пику отчиму. Видите ли, Джордж полагает, что прошлое гораздо важнее настоящего. К тому же он и сам преклонных лет, хотя моложе дяди Гарольда. Однако столь же скверного нрава.
Поразмыслив над ее монологом, Уилт нашел его совершенно бессвязным. Видимо, дамочка была пьянее, чем выглядела. Генри переглянулся с женой, и та поспешно внедрилась в беседу:
- Вам удалось устроить дядюшку в приют?
- Да, после обычной склоки. Вначале он заявил, что там слишком шумно, потом углядел чернокожую кухарку и устроил катавасию из-за африканского СПИДа. Я пыталась втолковать, что она местная уроженка, даже выговор у нее манчестерский. Все это очень хлопотно, старик и сейчас грозится съехать.
"С кем же мне предстоит сосуществовать? - раздумывал Уилт, слушая эту ахинею. - Пожалуй, лучше сейчас известить, что я не учился в Портерхаусе, нежели ждать разоблачения".
- Кстати, сразу хочу сказать, что я закончил не Портерхаус, а Фицгерберт, - сообщил он, не обращая внимания на Еву, сделавшую страшные глаза. - С давних времен, когда ни я, ни ваш муж еще не отметились в Кембридже, Фицгерберт считался затрушенным колледжем.
- Затрушенный… - хмыкнула леди Кларисса. - Слово какое-то… "Фицгерберт" звучит лучше. Изящнее, если вы меня понимаете.
- Совершенно с вами согласна, - облегченно выдохнула Ева.
Встреча перешла в фазу обеда, чему Уилт весьма обрадовался. Такого убойного мартини он еще не пил: огромный фужер, крепчайший джин. Страшно представить последствия второго бокала, если уже после оглушающего первого мысли пробуксовывали. Одно бесспорно: леди Кларисса - выпивоха какой поискать.
- Когда вы заканчиваете семестр? - спросила она после заказа блюд и легкого препирательства с сомелье. Внимательно изучив список вин, леди Кларисса сделала выбор в пользу "Шато-Латур", но оно, как нарочно, закончилось. На замену сомелье предложил кларет, который было неизмеримо дешевле. Дама неохотно согласилась, но, пригубив вино, объявила его очаровательным.
- Кто бы мог подумать? Пожалуй, после двух мартини самое то, - возвестила она, когда сомелье, наполнив бокалы, отбыл.
Уилт сосредоточился на предыдущем вопросе:
- Я освобожусь в конце недели.
- Но чет… - вклинилась Ева.
- Дочери закончат учебу через двенадцать дней, - пресек диатрибу Уилт.
Чету Гэдсли ждал неприятный сюрприз. Супруги забудут о репетиторе, стоит девицам слегка разгуляться на их угодьях. Точнее, устроить бедлам.
- Вам обязательно их дожидаться? Я хочу, чтобы Эдвард поступил в колледж сразу после осенней переэкзаменовки.