Макс Брэнд - Мчащиеся мустанги стр 7.

Шрифт
Фон

- Ничего… надеюсь! Ты одного из них завалил?

- Да. Думаю, сегодня уже не поедет.

- Тогда и остальные не появятся, - уверенно заявил мальчуган. - Двое на двое. Наемники так не дерутся. Им нужен хороший перевес. - Демонстративно зевнув, он сунул винтовку в чехол и продолжил рассказ: - Я прятался в скалах, пока не взошла луна. А потом они могли взобраться на деревья и увидеть все, что находится между камней. Я приготовился удирать. Дождался, пока не услышал шорох, будто кто-то карабкается на дерево, и выскочил на гнедом как ветер. Ну и мчались же мы, скажу тебе! Они открыли огонь, но опоздали. - Он расхохотался. - Потом повстречался ты и дал им перцу. Молодец! - небрежно похвалил мальчишка.

- Лучше скажи, где дом твоей мачехи, - перебил его Том.

- Что толку? Когда Хосе Капра уже лежал мертвый, один из этих кричал, пытаясь его купить. Дошел до трех тысяч долларов, и я стал благодарить Бога, что Капры нет в живых!

- Ты что, не доверился бы ему как другу?

- За три тысячи долларов нет. В Аргентине при таких деньгах можно стать богатым ранчеро. Но все дело в том, что тот, который кричал, назвал себя, - это был старший ковбой с ранчо моей мачехи.

- Тогда ты мог бы послать с ним сообщение мачехе? - изумленно воскликнул Том.

- Послушай, - грубо возразил мальчишка, - что я могу ей сообщить, когда она наняла его убить меня?

- Твоя мачеха?

- Именно она стоит за всем этим делом. Всегда стояла и будет стоять!

Том Глостер замолк. Мальчишка добавил:

- У нее тоже есть сын. Отсюда все ясно.

- Не понимаю, - озадаченно промолвил Том.

Парнишка раздраженно заерзал в седле:

- Что тут непонятного? Все ясно как день!

- Что ясно?

- Ну-у… - Малыш помолчал. - Ладно, - продолжил, - объясню тебе в двух словах. Постараюсь, чтобы ты понял. Предположим, умирает отец. Я получаю половину его имения.

- Разумеется.

- Это для тебя разумеется. А она так не считает. Думает о собственном парне. Хочет, чтобы все досталось ему.

- Разве там мало на двоих?

- Нет. Там примерно шестьдесят квадратных миль.

- Я бы сказал, это уйма земли.

- Только не у отца, который сорит деньгами и живет за счет закладных. Перебиваемся кое-как, только и всего.

- Она тебя выгнала?

- Она сказала, раз мы с отцом американцы, мне надо ехать сюда, на север, и пожить у нее на ранчо. Оно досталось ей от деда. В ней тоже есть капля американской крови, хотя никогда не подумаешь. Имелось в виду, что я еду сюда учиться. Я понял, куда она клонит, и умолял отца не посылать меня. Но он отправил, правда, послал со мной своего лучшего слугу Хосе Капру. Теперь Хосе нет и достать меня им не составит большого труда.

Глостер тяжело вздохнул. Такой оборот дела заставил его задуматься. Ему самому в жизни немало досталось, он был в состоянии понять положение парня.

- Поезжай к шерифу, - посоветовал уверенно.

- Эту дорожку они не упустят. Угостят пулей у самых дверей.

Глостер вздрогнул:

- Выходит, тебя некому защитить?

- Отец какое-то время мог бы. Но мне к нему не вернуться.

- Почему?

- Потому что они следят за кораблями, идущими на юг. А потом, у меня мало денег.

- Продай коня.

- У него побиты ноги. Большее пятидесяти долларов не дадут.

- Но можно много выручить за эту серую. Продай ее.

- Почему я? Это лошадь Капры.

- Но раз он умер, она переходит к тебе.

- Ко мне? Почему? Какие у меня на нее права? - горько бросил паренек.

- Вот что, - после долгого раздумья сказал Том Глостер, - я не вижу ничего, что помешало бы тебе продать кобылу.

Мальчик не ответил. Продолжал ехать, не сводя глаз со спутника. Они вступили в узкий каньон, рядом, переливаясь в лунном свете, журчал ручеек, меж камней тут и там торчали стволы деревьев.

- Ты серьезно? - наконец спросил мальчишка.

- Само собой разумеется.

Дэвид Пэрри вдруг расхохотался, как-то хрипло, совсем не по-детски:

- Не получится! Ни за что не получится! Они схватят меня до того, как я доберусь до дому. Однако положим, мне удастся высадиться на берег…

- Почему бы и нет?

- Да у них глаза повсюду!

- Не могут же они везде иметь своих людей.

- Она что стервятник. Видит там, где никто не видит. Очень скоро будет знать, что я задумал! Однажды ночью мне всадят в спину нож и бросят за борт.

- Теперь послушай меня, - внезапно решился Глостер. - Предположим, я еду с тобой и буду прикрывать тебя со спины.

- Ты со мной?

- Мне больше нечем заняться.

Мальчик, ничего не ответив, ехал в полном молчании целую четверть мили. И вдруг, вскинув руки, воскликнул:

- Ах, какой же я дурак! Мне с тобой так повезло, а я хотел от тебя отделаться! Сеньор, амиго, с тобой я в конце концов доберусь до дому! О, как она заговорит, когда увидит меня? Что тогда скажет моему отцу?

Глава 8
ВОТ ЭТО ЛОШАДКА… БЕЗ ДУРАКОВ!

Ввязавшись неожиданно для себя в такую невиданную по масштабам авантюру, Том Глостер обнаружил, что странный юнец полностью переменился и предстал совсем в ином свете. Еще минуту назад полный циничной озлобленности и отчаяния, юный Дэвид теперь пылал безудержным энтузиазмом. Он принимал все решения о предстоящих действиях, хотя выглядело это так, будто все они исходили от старшего компаньона.

В самом начале, когда они придумали, куда ехать, мальчик спросил:

- С чего начнем?

- Надо хорошенько помозговать, - произнес Том.

- Ведь мы хотим попасть в Аргентину?

- Конечно. Надо ехать туда.

- Поедем по суше, через Мексику, потом Центральную Америку, Колумбию, Эквадор, Перу, Боливию и дальше на юг? Или отправимся по воде?

- Похоже, по суше будет слишком долго, - согласился Том.

- Значит, ты решаешь, что отправляемся по воде? Тогда придется подаваться или в Новый Орлеан, или в Сан-Франциско.

- Должно быть, так.

- В какой из этих городов? Если подадимся в Новый Орлеан, каждое судно наверняка будет под наблюдением. Она, конечно, рассчитывает, что мы отправимся этим путем.

- Тогда, полагаю, Сан-Франциско.

- Продадим лошадей здесь, пока не сбили им ноги, или сначала проскачем двенадцать - тринадцать сотен миль до Фриско?

- Надо бы продать их здесь.

- Мне кажется, ты во всем прав, - подытожил Дэвид Пэрри. - Я хочу, чтобы ты был за старшего, а мое дело - постараться слушать тебя.

Простак Том, хотя и удивился, не распознав сей притворной почтительности, однако почувствовал себя польщенным таким невиданным возвышением, принял его как должное. Он видел, что разговор с мальчуганом неизменно заканчивается принятием важных решений, но вряд ли догадывался, что все решения принадлежат Дэвиду Пэрри, который с достойной Сократа мудростью внушал их своему старшему товарищу.

Том никогда не ездил дальше окрестностей ближайшего городка, да и там бывал не часто, но точно знал кратчайший путь до ведущей в Сан-Франциско железной дороги. Туда они незамедлительно и отправились. Том был не прочь вздремнуть остаток ночи, но паренек об этом и слушать не хотел. Потерявшие его преследователи наверняка первым делом попытаются лишить его возможности бежать по железной дороге. Но если поторопиться, то еще можно их опередить.

Весь остаток ночи они провели в седле. К предрассветной поре покрыли уже семьдесят миль и оказались вблизи расстилавшегося чуть внизу пристанционного городка. Даже разглядели тянущуюся из утонувшей в тумане пустыни и слегка поднимающуюся в сторону гор узкую серебристую полоску. Вид этой спасительной полоски придал им свежих сил. Долгая езда, да еще испытания предыдущего вечера лишили парнишку последних сил, но он упрямо сжимал зубы, и в ввалившихся глазах по-прежнему светилась решимость. Когда беглецы рысью спускались к городу, солнце только-только всходило.

Это был приятный процветающий городишко с полутора тысячами жителей. Однако Том не имел ни малейшего представления, как найти покупателя на их лошадей. По совету мальчика они остановились у фургона со стойкой, торговавшего кофе и сосисками, хозяин которого, видимо, рассчитывал на запоздавших или очень ранних клиентов. Но город уже просыпался, на фоне бледного неба тут и там потянулись дымки печных труб.

Путники заказали у сонного владельца фургона кофе, хлеба и дюжину сосисок. Пока, наполняя фургон паром и дымом, готовились сосиски, завязали с хозяином разговор. Вернее, разговор вел парнишка, а мужчина отвечал.

- Железная дорога - великое дело для города, - начал Дэвид.

- Раньше здесь на перекрестке дорог стояли отель да лавка. Лошади не то что паровик. Далеко не уедешь.

- Не старый ли Уилкинс заработал тут кучу денег, скупив участки под застройку?

- Уилкинс? Ты имеешь в виду старину Трэверса?

- Верно, именно о нем я и слыхал. Трэверс!

- Да, говорят, он стоит больше миллиона. А ты, должно быть, слыхал о Уильямсе, его кузене.

- Может быть, ты и прав. Он тоже богач?

- Еще какой!

- Выходит, все в руках одного семейства?

- Не скажи! Старый Трэверс и Уильяме обходят друг друга за милю.

- А почему они не поладили?

- Ну, Трэверс тот скряга, каких свет не видал. А Уильяме любит пустить пыль в глаза, живет на широкую ногу.

- Да, есть из-за чего не поладить! Это, наверно, дом Уильямса, что мы проезжали… тот, что с тополями вдоль забора?

- Нет, не тот. У Уильямса дом по ту сторону путей. Как только пройдешь станцию, сразу узнаешь - он с двумя деревянный башенками.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub

Популярные книги автора