Май Карл Фридрих - Том 11. Из Багдада в Стамбул. На Тихом океане: рассказы стр 4.

Шрифт
Фон

- Простите, я о вас совсем забыл!

- Забыть меня! Или вы совсем ослепли, или я такой маленький?

- Да уж, вас сложно сейчас не заметить, особенно с таким маяком на физиономии. Итак, что вам угодно знать?

- Все! Все, кроме упоминаний о маяке, мистер! Что вы обсуждали с этим, как его, шейхом или ханом?

- Я все ему объяснил.

- Well. Это подходит нам?

- Да, три дня чувствовать себя в безопасности - это что-то да значит.

- Вы сказали - в Багдад? В самом деле, мистер?

- Это было бы самым лучшим вариантом, но, наверное, номер не пройдет.

- Почему же?

- Нам нужно возвращаться к хаддединам, потому как ваши слуги еще там, а потом мне трудно расстаться с Халефом. По меньшей мере, я оставлю его не раньше, чем он окажется подле своей белой молодой женщины.

- Правильно! Yes. Храбрый парень. Потянет на десяток тысяч фунтов. Well! Но нам с ним не по пути.

- Почему?

- Из-за Fowling Bulls.

- О, древности можно найти и у Багдада, например, в развалинах Хиллы. Там стоял Вавилон, и сохранилось множество руин на площади в несколько миль, хотя Вавилон не такой большой, как Ниневия.

- О! Скакать в Хиллу?

- Пока об этом речи нет. Главное пока - достичь Тигра. Остальное приложится.

- Отлично. Мы выступаем? Good night!

- Доброй ночи.

Добряк Линдсей не подозревал, что мы окажемся в тех местах, но при совершенно иных обстоятельствах. Он замотался в свое покрывало и вскоре громко захрапел. Заснул и я, заметив, правда, как четверо из беджат подошли к лошадям и ускакали в ночь.

Когда я проснулся, день уже занялся и часть турок занимались своими лошадьми. Халеф, тоже уже на ногах, видел, как и я, что четверо уехали ночью, и не преминул сообщить мне об этом. Затем он спросил:

- Сиди, зачем они отослали посыльных, если так честно повели себя с нами?

- Я не думаю, что эти четверо что-то замыслили против нас. Мы и так в его власти, чтобы ему что-то придумывать еще. Не бери в голову, Халеф!

Я рассудил, что всадники из-за того, что местность опасна для передвижения, выслали вперед разведчиков, и оказался прав, как понял позже из разговора с Хайдаром Мирламом.

После весьма скудного завтрака, состоявшего из одних лишь фиг, мы тронулись в путь. Хан разделил своих людей на несколько отрядов, следовавших друг за другом на удалении четверти часа. Это был умный, осмотрительный человек, который по-настоящему заботился о безопасности своих людей. Мы скакали без отдыха до полудня. Когда солнце оказалось в зените, мы остановились, чтобы дать отдых лошадям. Во время скачки мы ни разу не встретили людей, а на деревьях, кустарниках и даже на земле находили особые значки, указывавшие нужное направление.

Это направление представляло для меня загадку.

Зинна находилась на юго-востоке от нашего вчерашнего места отдыха, но мы скакали почти прямо на юг.

- Ты ведь едешь к джиаф? - напомнил я хану.

- Да.

- Это странствующее племя находится сейчас в районе Зинны?

- Да.

- Но если мы и дальше так поедем, мы не придем в Зинну, а окажемся в Бане или даже в Нвейзгие?

- Ты хотел бы ехать без приключений?

- Само собой!

- Мы тоже. Именно поэтому было решено обойти вражеские племена. Сегодня до вечера нам еще придется быстро скакать, потом можно сбавить темп, а утром посмотрим, свободна ли дорога на восток.

Такое объяснение меня не очень-то удовлетворило, но мне нечего было возразить, и я промолчал. После двухчасового отдыха мы вновь тронулись в путь. Мы скакали действительно весьма споро, и я заметил, что передвигаемся мы зигзагами: имелось несколько населенных пунктов, которые наши разведчики старательно пытались избежать.

К вечеру мы подошли к ложбине, которую предстояло пересечь. Я находился рядом с ханом в первом отряде. Мы уже почти проехали это место, когда вдруг натолкнулись на всадника, и его растерянный вид свидетельствовал о том, что он не ожидал встретить здесь чужаков. Он отвел лошадь в сторону, опустил длинное копье и приветствовал нас:

- Салам!

- Салам! - ответил хан. - Куда лежит твой путь?

- В лес. Я хочу добыть горную овцу.

- К какому племени ты относишься?

- Я беббе.

- Вы оседлые или странствуете?

- Зимой мы оседаем на месте, а летом уводим стада на пастбища.

- Где ты живешь зимой?

- В Нвейзгие, на юго-востоке отсюда. За час можно добраться. Мои спутники встретят вас с миром.

- Сколько у вас мужчин?

- Сорок, а при других стадах еще больше.

- Дай мне твое копье.

- Зачем? - озадаченно спросил всадник.

- И твое ружье.

- Зачем?

- И твой нож. Ты мой пленник!

- Машалла!

Этот крик был выражением ужаса. Но в тот же момент он проявил себя с неожиданной стороны - вскочил на лошадь, обхватил ее за шею и рванулся в сторону.

- Поймай меня! - услышали мы крик удаляющегося всадника.

Хан вскинул на руку ружье и прицелился в бегущего. Я едва успел толкнуть его в бок, как грянул выстрел. Понятно, пуля не достигла цели. Хан замахнулся на меня кулаком, но тут же взял себя в руки.

- Хьянгар! Предатель! Что ты сделал?! - гневно вскричал он.

- Я не предатель, - спокойно ответил я. - Просто не хочу, чтобы ты брал на себя чужую кровь.

- Он должен был умереть! Если он ускользнет, мы все за это заплатим.

- А ты бы сохранил ему жизнь, если бы я его доставил тебе?

- Да, но тебе его уже не поймать.

- Тогда наберись терпения.

Я поскакал за беглецом. Он уже скрылся из глаз, но, миновав ущелье, я его заметил. Передо мной расстилалась поросшая белыми крокусами и дикими гвоздиками равнина, по ту сторону виднелась темная полоска леса. Нельзя было дать ему добраться до леса - в этом случае он потерян.

- Вперед! - крикнул я своему вороному, положив руку ему между ушей.

Доброе животное давно уже не скакало в полную силу, и по моему особому знаку конь радостно взвился над землей, как будто отдыхал неделю. Через две минуты я был всего в двух корпусах от беббе.

- Стой! - крикнул я ему.

Этот человек обладал завидным мужеством. Вместо того чтобы спасаться, он развернул лошадь ко мне мордой. В следующее мгновение мы неминуемо сшиблись бы. Я видел, как он поднял копье и ухватился за легкое древко. И тут он буквально на дюйм отодвинул лошадь в сторону. Мы проскочили друг друга; острие его копья было нацелено мне в грудь; я парировал его удар и развернул коня. Тут он выбрал новое направление для бегства. Почему же он не применил ружье? Да и лошадь у него была прекрасная, она бы позволила стрелять прямо с седла. Я снял с луки лассо, намотал конец на руку и сделал скользящую петлю из крепкого ремня. Он обернулся и заметил, что я приближаюсь. Он наверняка не знал, что такое лассо, и какое это опасное оружие в умелых руках. Копью он больше не доверял, а взялся за свое длинноствольное ружье - уж пулю-то мне отбить не удастся. Я прикинул на глазок расстояние и в нужный момент бросил ремень. Едва успев поставить коня боком, я почувствовал мощный рывок, за ним - крик. Беббе лежал на земле со стянутыми руками. Мгновение спустя я стоял над ним.

- Ну, удалось тебе убежать?

Мой вопрос при сложившихся обстоятельствах прозвучал как насмешка. Он безуспешно попытался высвободить руки и гневно прошипел:

- Бандиты!

- Ты заблуждаешься, я не разбойник, но ты поедешь со мной!

- Куда?

- К хану беджат, от которого ты убежал.

- Беджат? Значит, люди, от которых я пытался скрыться, относятся к этому племени? А как зовут хана?

- Хайдар Мирлам.

- О, теперь я все понял. Аллах покарает вас за воровство и мошенничество!

- Не бранись понапрасну, я обещаю тебе именем Аллаха, что ничего не случится.

- Я в твоих руках и подчиняюсь тебе.

Я забрал у него из-за пояса нож, подобрал с земли копье и ружье, попадавшие, когда он слетел с лошади. Потом развязал ремень и сел на лошадь. Он и не помышлял бежать, сев на лошадь, и заявил:

- Я верю твоему слову. Поехали!

Мы поскакали бок о бок назад и на выезде из низины встретили беджат, которые нас там поджидали. Когда Хайдар Мирлам увидел пленника, его мрачное лицо прояснилось:

- Господин, ты действительно его поймал!

- Как и обещал. Но дал слово, что с ним ничего не произойдет. Вот его оружие.

- Позже ему все вернут, а пока свяжите его, чтобы он снова не убежал!

Приказ был тут же выполнен. Тут как раз подошел второй наш отряд, и пленника передали им с наказом охранять и хорошо обращаться.

Поход возобновился.

- Как тебе удалось его поймать? - спросил хан.

- Я поймал его, - коротко ответил я, - потому как был огорчен поведением хана.

- Господин, ты сердишься, - сказал он, - но ты еще узнаешь, почему я так поступил.

- Надеюсь!

- Этот мужчина не должен распространять известие о том, что беджат поблизости.

- А когда ты его отпустишь?

- Когда это будет для нас безопасным.

- Не забудь, что это моя добыча. И я должен сдержать данное ему слово.

- А что бы ты сделал, поступи я иначе?

- Я бы тебя просто…

- …убил? - прервал он меня.

- Нет. Я ведь франк, а значит, христианин: я убиваю человека лишь в том случае, если он угрожает моей жизни. Нет, я бы не убил тебя, я бы прострелил тебе руку, которой ты скрепил свое обещание дружбы. И эмир беджат оказался бы, как ребенок, не в состоянии держать даже кинжала, или как старая женщина, к голосу которой никто уже не прислушивается.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке