Конфуций - Лунь юй стр 11.

Шрифт
Фон

Лунь юй

Учитель сказал:

- Почтительность без ритуала приводит к суетливости; осторожность без ритуала приводит к боязливости; смелость без ритуала приводит к смутам; прямота без ритуала приводит к грубости.

Если благородный муж должным образом относится к родственникам, в народе процветает человеколюбие. Если он не забывает о друзьях, народ не утрачивает отзывчивость.

3.

Лунь юй

Когда Цзэн-цзы заболел, он призвал своих учеников и сказал им:

- Посмотрите на мои ноги, посмотрите на мои руки! В "[Книге] Стихов" сказано: "Будь осторожен! Будто ты на краю бездны, будто идешь ты по тонком льду". Отныне я только понял, как избежать напастей, мои ученики!

4.

Конфуций - Лунь юй

Когда Цзэн-цзы заболел, Мэн Цзинцзы навестил его.

Цзэн-цзы сказал:

- Птицы перед смертью жалобно кричат, люди перед смертью о добре говорят. Благородный муж должен ценить в Дао-Пути три [принципа]:

– быть взыскательным к своим манерам, тогда можно избежать грубости и надменности;

– сохранять спокойный вид, тогда люди проникнутся доверием;

– в речах подбирать слова и тон, тогда можно избежать пошлости и ошибок.

Что касается такой мелочи, как расстановка жертвенных сосудов, то за это отвечают соответствующие чины.

5.

Лунь юй

Цзэн-цзы сказал:

- Способный сам, он мог учиться у неспособного; обладая широкими знаниями, он мог спрашивать у незнающего; ученый, он [не боялся] выглядеть как неуч; наполненный, [не боялся] казаться пустым; получив обиду, не стремился рассчитаться – так вел себя один мой старый друг.

6.

Лунь юй

Цзэн-цзы сказал:

- Тот, кому можно поручить воспитание юного принца ростом в шесть чи, кому можно доверить управление [царством] размером в сто ли, кто не дрогнет в чрезвычайной ситуации – не благородный ли это муж? Да, это благородный муж.

7.

Лунь юй

Цзэн-цзы сказал:

- Не бывает ши-книжника без широты ума и твердости духа. Его ноша – распространение человеколюбия и добродетели во всей Поднебесной – разве не тяжела она? Только смерть прерывает его путь – разве не долог он?

8.

Лунь юй

Учитель сказал:

- Воодушевляйся "[Книгой] стихов", опирайся на Правила, совершенствуйся музыкой.

9.

Лунь юй

Учитель сказал:

- Народ можно заставить повиноваться, но нельзя заставить понимать почему.

10.

Лунь юй

Учитель сказал:

- Когда любят отвагу и ненавидят бедность, это может привести к бунту; когда очень ненавидят людей, лишенных человеколюбия, это также может привести к бунту.

11.

Лунь юй

Учитель сказал:

- Пусть человек блещет талантами Чжоу-гуна, но если он заносчивый и скаредный, то остальные его качества не заслуживают внимания.

12.

Лунь юй

Учитель сказал:

- Нелегко найти человека, который, проучившись три года, не мечтал бы получить казенное жалованье.

13.

Лунь юй

Учитель сказал:

- В любви к учению опирайтесь на искреннюю убежденность; стойте до смерти за правильное учение. Не посещайте государство, где неспокойно; не живите в государстве, где беспорядки. Если в Поднебесной царит спокойствие, будьте на виду; если в Поднебесной нет спокойствия, скройтесь. Если государство управляется правильно, бедность и незнатность вызывают стыд. Если государство управляется неправильно, то богатство и знатность также вызывают стыд.

14.

Лунь юй

Учитель сказал:

- Если не находишься на службе, нечего думать о государственных делах.

15.

Лунь юй

Учитель сказал:

- Когда главный придворный музыкант [царства Лу] Чжи начинает исполнять песню и когда заканчивается ода "Крики чаек", как ласкают слух приятные звуки!

16.

Лунь юй

Учитель сказал:

- Безрассудный и к тому же не прямой, глупый и к тому же не кроткий, неспособный и к тому же не честный – такого рода людей я просто не понимаю.

17.

Лунь юй

Учитель сказал:

- Учитесь так, как будто вы не в состоянии достичь знаний, словно вы боитесь их потерять.

18.

Лунь юй

Учитель сказал:

- О как велики были Шунь и Юй, владея Поднебесной они не считали ее своей.

19.

Лунь юй

Учитель сказал:

- О как велик был Яо как правитель! О как он был велик! Только небо более велико! Яо следовал его законам. Народ не смог [даже] выразить этого в словах. О как обширна была его добродетель! О как велики были его заслуги! О как прекрасны были его установления!

20.

Лунь юй

У Шуня было всего пять сановников, а в Поднебесной царило истинное правление.

У-ван сказал:

- У меня десять способных сановников.

Кун-цзы [в связи с этим] заметил:

- Трудно подобрать таланты, не так ли? Период от Тана до Юя богат талантами. [У чжоуского У-вана] среди сановников была одна женщина, таким образом, фактически их было девять. И хотя [чжоуский У-ван] владел двумя третями [страны], он все еще считался подданным Инь. Можно сказать, что добродетель дома Чжоу достигла высших пределов.

21.

Лунь юй

Учитель сказал:

- Юй! К нему у меня нет нареканий. Он ел и пил скудно, но проявлял почтительность, принося жертвы богам и духам; ходил обычно в грубой одежде, но его ритуальное одеяние было красивым; он жил в простом доме, но все силы его уходили на рытье [оросительных] каналов. Да! К Юю у меня нет нареканий!

Лунь юй

Глава IX
"Цзы Хань"

"Учитель редко…"

1.

Лунь юй

Учитель редко говорил о выгоде, воле неба и человеколюбии.

2.

Лунь юй

Человек из Дасян сказал:

- Велик Кун-цзы. Его ученость огромна, но он еще не прославился.

Услышав это, Кун-цзы сказал, обращаясь к ученикам:

- Что бы мне сделать? Доказать ли искусство управления колесницей или искусство стрельбы из лука? Я покажу искусство управления колесницей.

3.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора