Сборник "Викиликс" - Новый альманах анекдотов 1831 года стр 3.

Шрифт
Фон

В некотором обществе рассуждали о произведениях иностранных гравёров, и удивлялись неутомимой деятельности многих из них. "Это правда", – сказал один любитель гравировального искусства, который имел прекрасную коллекцию эстампов, – "надобно признаться, что иностранные граверы весьма трудолюбивы: сколько, например, имеем мы превосходных произведений Рафаэля Морген? Но никто не может сравниться в неутомимости с гравёром Скульпсит" (sculpsit).

35

Виртуоз N. N., желая выразить болтливость жены своей, сказал: "Я всегда употребляю в речах целые ноты; жена моя, напротив, говорит тридцать вторыми, а, так как я совершенно знаю такт, то, невзирая на сие, мы обыкновенно весьма согласно оканчиваем".

36

Жена гравера С., весьма любезная женщина, поехала в Кассельский театр. Она получила билет в ложу и заняла в оной место. Вскоре потом входить в эту же ложу чиновник, служивший в то время при короле Вестфальском, Иерониме Бонапарте. Ему равным образом была назначена сия ложа. Увидев сидящую в оной женщину, чиновник весьма грубым тоном приказывает ей выйти.

Не желая сделать шума, женщина встает со своего места, оставляет театр и, придя домой, со слезами рассказывает мужу своему о дерзости чиновника.

Гравер С., огорченный сим поступком, тотчас написал к чиновнику письмо, которым укоряет его в столь обидном поступке против дамы.

Письмо сие осталось без ответа; но в следующее утро входит с запальчивостью к граверу упомянутый чиновник с родственником своим.

"Государь мой", – сказал он граверу, – "вы вчера написали мне весьма обидное письмо. Я требую удовлетворения". При сих словах показывает он пистолеты.

Гравер не успел еще собраться с духом, чтобы ему отвечать, как отворяется дверь другой комнаты и входить жена его, услышавшая сей вызов. Она подошла к чиновнику и сказала твердым голосом:

"Я слышала о сделанном вами мужу моему вызове; вы имеете дело со мною, а не с ним, и потому должны со мною стреляться". Она вырвала у него из руки один пистолет, осмотрела его, и нашла, что он не заряжен.

"Что это значит?" – спросила она чиновника, выхватив у него и другой пистолет, который равным образом не был заряжен. Бросив с презрением оба пистолета на пол, вышла она из комнаты.

Муж ее, но еще более чиновник, стояли как окаменелые; они не успели еще прийти в себя, когда жена гравера вошла опять в комнату, держа в руках другую пару пистолетов.

"Вот эти заряжены", – сказала она обидчику, – "мы на сем же месте будем стреляться!" Оробевший чиновник не имел к сему ни малейшей охоты. Вызов его был только игрушка; он хотел постращать гравера и принудить его просить прощения. Неустрашимость женщины все дело испортила, и он вдруг переменил тон свой.

"Я должен признаться", – сказал он дрожащим голосом, – "что вчера поступил с вами безрассудным образом; это было последствие обеда, на котором я, к стыду моему, неосторожно употреблял напитки, и придя в театр, не помню, что говорил. Если я вас в чем-либо обидел, то совершенно раскаиваюсь в неблагопристойном поступке, и прошу прощения, надеясь на ваше великодушие".

Таким образом кончилась сия бурная сцена без кровопролития.

37

Портной принес профессору исподнее платье. "Друг мой", – сказал профессор, примерив оное, – "оно мне чрезвычайно узко".

"Теперь такая мода, милостивый государь", – сказал просвещенный портной. – "Что делать? Мы должны шагать с духом времени"

"Но помилуй! Как мне шагать – оно так узко, что я и одного шага не могу сделать".

38

"Как вы себя чувствуете?" – спросил доктор умирающего учителя французского языка.

Тихим прерывающимся голосом больной отвечал: "Je meurs, или je me meurs, ибо можно употреблять то и другое выражение!"

Сказав сие, учитель умер. О, грамматика!

39

"Ты пел вчера весьма неверно!" – сказал некто оперному певцу. "Кто? Я?" – спросил певец с ироническою усмешкою, – "Я тебя не понимаю, ты разве не заметил, что всякий раз, когда я начинал петь, оркестр играл очень фальшиво?"

40

Во время аудиенции путешественника Тонстона у китайского императора, сей последний, между прочим, спросил его, чем в Англии награждают врачей за труды их?

Тонстон отвечал, что врач, за каждое посещение и каждый рецепт получает плату, по определенной таксе.

"Не удивляюсь", – возразил император, – "что в Англии такое множество больных. Я иначе поступаю: у меня четверо врачей, которые получают жалованье еженедельно, но когда я захвораю, то до выздоровления моего им оное не производится".

41

Капитан корабля претерпел кораблекрушение в океан на неизвестной банке; но на счастье весь экипаж был спасен. По прибытии в порт, был он призван к военному морскому суду. Один из первых членов суда, не из моряков, стал ему выговаривать: "Как тебе не стыдно, что посадил корабль на мель, знаешь ли, что за это пострадаешь?"

"Знаю", – отвечал капитан хладнокровно. И, объяснив все обстоятельства, сказал: "Это общая несчастная участь моряков".

"Да зачем вы ходите по ночам?" – возразил сей почтенный член.

"Потому, милостивый государь", – отвечал моряк, – "что на морях нет постоялых дворов!"

42

По вскрытии реки N. толпились у пристани, желавшие скорее переправиться через оную. Какой-то чиновник, невзирая на убеждение полицейского служителя, старался ворваться в лодку, уже наполненную людьми. "Сделайте милость отступите", – сказал полицейский. – "Беда мне с вами".

"А какая беда?" – спросил чиновник.

"А вот какая – вам-то ничего не будет, вы утонете, а мне – так достанется от начальства!"

43

Путешественник, проезжая небольшой городок в Германии, вынужден был принести жалобу бургомистру, за грубость и дерзость писаря у заставы.

"Ваша жалоба справедлива", – сказал бургомистр, – "у нас в городе много ослов; но успокойтесь, милостивый государь: я, как глава оных, знаю средство обуздывать их дерзость".

44

Откупщик решился отправить сыновей своих в путешествие. Младший сын, не имея охоты странствовать, и притворяясь больным, упрашивал мать, чтобы она постаралась оставить его дома. Мать, тронутая просьбами любимца своего, но опасаясь гнева отцовского, советовала ему согласиться на предположенное путешествие; но недалеко отъехав, опять воротиться, и спрятавшись на сеннике, скрываться там несколько месяцев, обещая доставлять ему туда пищу, что и было исполнено.

По прошествии некоторого времени, увидел он, что мальчишки забрались в сад и воруют яблоки. В досаде высунулся он, сколько ему возможно было, из слухового окна сенника, и, грозя рукою, кричал: "Ах вы, проклятые воришки! Счастье ваше, что я теперь путешествую, а то бы научил вас, как воровать яблоки!"

45

В цирке давали представления и на лошадях. Некоторые актеры драматической труппы, пришедшие на пробу, стояли у дверей, где прибита была афиша.

Какой-то просто одетый близорукий человек подошел к афише, и, не имея возможности оную прочитать, обратился к актерам и весьма вежливо спросил их: "Не лошадиная ли комедия будет сегодня здесь представлена?"

"Нет, ослиная", – отвечал актер с грубостью, – "советую вам оную посмотреть".

"С величайшею охотою", – отвечал незнакомец, – "если б я только знал, что вы будете участвовать в оной".

46

"Барин мой приказал у вас взять книгу: "О мире, или Ад", – сказал слуга книгопродавцу.

"У меня нет такой книги", – отвечал книгопродавец. И он сказал правду: на поверку вышло, что речь шла об Омировой Илиаде.

47

Учитель географии, желая затвердить названия городов, писал на ногтях имена оных, твердил целый день, а на другой день писал новые.

Однажды заспорили о каком-то городе: одни утверждали, что он в той, другие, что в иной губернии.

"Нет! Ни в той, и не в другой", – говорил с досадою учитель.

"Да посмотрите на ногтях!" – сказали ему.

"Этот город в Саратовской, а у меня сегодня Пензенская!" – отвечал он.

48

Француз спрашивал англичанина, почему у них вешают некоторых на веревке, других же на цепи?

"А вот почему" – отвечал англичанин, – "повешенных на веревке, тотчас снимают с виселицы и погребают; напротив того, повешенных на цепи не снимают с оной, и они остаются висеть в продолжение всей своей жизни".

49

Школьный учитель спросил ученика своего: должны ли мы любить врагов своих?

Мальчик не мог на это отвечать.

Тут начался между ними следующий разговор:

Учитель. Вероятно ты понимаешь, что значит друг, и что значит враг?

Мальчик. (Молчит.)

Учитель. Я тебе это поясню: когда тебе, например, случится играть на берегу реки или канавы, и кто-нибудь подкрадется к тебе сзади и толкнет тебя в воду, как ты назовешь этого человека?

Мальчик. Врагом моим.

Учитель. Точно так, сын мой! Кого же назовешь ты своим другом?

Мальчик. Того, который меня толкнет в воду спереди.

50

При въезде невесты принца В. в город Б., молодой солдат, стоявший на карауле для наблюдения за порядком, беспрестанно упрашивал некоторых дам, чтобы они не выходили за означенную черту; но дамы не обращали внимания на его слова и все подавались вперед. Наконец солдату наскучило упрашивать неумолимых, он обнял одну из прелестниц и начал ее целовать.

На крик ее и громкий смех окружающих, прибежал офицер и закричал на солдата: "Что ты делаешь? Ты с ума сошел!"

"Никак нет, ваше благородие", – отвечал караульный, – "это небольшое наказание: кто не хочет слушать, тот должен почувствовать".

51

"Позвольте спросить, что изображает сия картина", – спросил военный комиссар в картинной галерее у генерала своего.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3