Даже оставшись незавершенным из-за внезапной смерти Элизабет Гаскелл, ее последний роман признается критиками лучшим из произведений писательницы. Его заключительная часть была дописана журналистом и литератором Ф. Гринвудом по черновикам и письмам Гаскелл, где она делилась планами развития сюжета и дальнейшей судьбы героев. Роман "Жены и дочери" сравнивают с произведениями Шарлотты Бронте, с которой писательницу связывали добрые дружеские отношения. Главная героиня, шестнадцатилетняя дочь провинциального врача Молли Гибсон, чистая, доверчивая и пылкая, на глазах читателя превращается из угловатого подростка в прекрасную юную леди, взрослеет, переживая все муки неразделенной любви. "Жены и дочери" – вершина литературного творчества знаменитой британской писательницы.
Содержание:
Глава 1. Рассвет знаменательного дня 1
Глава 2. Новенькая среди важных людей 4
Глава 3. Детство Молли Гибсон 8
Глава 4. Соседи мистера Гибсона 10
Глава 5. Телячьи нежности 14
Глава 6. Визит в Хэмли 18
Глава 7. Предвестники несчастья 22
Глава 8. Опасность надвигается 24
Глава 9. Вдовец и вдова 28
Глава 10. Кризис 30
Глава 11. Попытка подружиться 35
Глава 12. Подготовка к свадьбе 39
Глава 13. Новые друзья Молли Гибсон 42
Глава 14. Молли берут под покровительство 45
Глава 15. Новая мама 49
Глава 16. Новобрачная у себя дома 51
Глава 17. В Хэмли-холл приходит беда 53
Глава 18. Тайна мистера Осборна 57
Глава 19. Приезд Синтии 60
Глава 20. Визитеры миссис Гибсон 63
Глава 21. Сводные сестры 65
Глава 22. Неприятности старого сквайра 69
Глава 23. Осборн Хэмли обдумывает свое положение 72
Глава 24. Скромный ужин миссис Гибсон 74
Глава 25. Холлингфорд приходит в волнение 76
Глава 26. Благотворительный бал 79
Глава 27. Отец и сыновья 84
Глава 28. Соперничество 86
Глава 29. Партизанская война 90
Глава 30. Методы старые и новые 94
Глава 31. Покорная кокетка 96
Глава 32. Грядущие события 98
Глава 33. Радужные перспективы 102
Глава 34. Ошибка влюбленного 104
Глава 35. Материнские маневры 106
Глава 36. Домашняя дипломатия 110
Глава 37. Непредвиденная случайность, или что из нее вышло 112
Глава 38. Мистер Киркпатрик, королевский адвокат 116
Глава 39. Тайное становится явным 119
Глава 40. Молли Гибсон вздыхает свободно 122
Глава 41. Тучи сгущаются 124
Глава 42. Разражается гроза 128
Глава 43. Признание Синтии 130
Глава 44. Молли Гибсон приходит на помощь 133
Глава 45. Сердечные тайны 136
Глава 46. Холлингфорд сплетничает 138
Глава 47. Скандал и его жертвы 141
Глава 48. Невинная грешница 144
Глава 49. Молли Гибсон обретает защитника 147
Глава 50. Синтия оказывается в безвыходном положении 149
Глава 51. Беда не приходит одна 153
Глава 52. Горе сквайра Хэмли 155
Глава 53. Незваные гости 158
Глава 54. Молли Гибсон воздают должное 161
Глава 55. Возвращение странствующего возлюбленного 164
Глава 56. Прощай, старая любовь; здравствуй, новое чувство! 167
Глава 57. Свадебные визиты и прощание 169
Глава 58. Возрождающиеся надежды и радужные перспективы 172
Глава 59. Молли Гибсон в Хэмли-холле 174
Глава 60. Признание Роджера Хэмли 177
Послесловие (от редактора журнала "Корнхилл мэгэзин") 181
Примечания 182
Элизабет Гаскелл
Жены и дочери
Elizabeth Gaskell
Wives and Daughters
BBC and the BBC logo are trade marks of the British Broadcasting Corporation and are used under licence. Logo © BBC 1996
© Книжный Клуб "Клуб Семейного Досуга", издание на русском языке, 2017
© Книжный Клуб "Клуб Семейного Досуга", перевод и художественное оформление, 2017
Глава 1. Рассвет знаменательного дня
Начнем с детской присказки. В некотором королевстве было одно графство, в этом графстве был город, в этом городе был дом, в этом доме была комната, в комнате была кровать, и на этой кровати лежала маленькая девочка. Она не спала и очень хотела встать, но страшно боялась невидимой стихии в соседней комнате – некоей Бетти, чей сон ни в коем случае нельзя было тревожить до тех пор, пока не пробьет шесть часов, когда она просыпалась сама, "точно по звонку", после чего о покое в доме оставалось только мечтать. Стояло июньское утро, и, несмотря на ранний час, солнечные лучи уже наполнили комнату теплом и светом.
На комоде напротив маленькой белой кроватки под кисейным покрывалом, на которой лежала Молли Гибсон, стояла примитивная подставка с висевшей на ней шляпкой, тщательно укутанной, на случай возможного попадания пыли, большим шейным платком из ткани настолько плотной и долговечной, что, окажись под нею головной убор из переплетного газа, кружева и цветов, он непременно "пожамкался бы" (как выразилась однажды Бетти). Но шляпка была сделана из твердой соломки, а в качестве отделки использовалась простая белая лента, обтягивающая тулью и служившая заодно завязками. Тем не менее внутри размещалась аккуратная ажурная филигрань, каждое плетение которой Молли знала наизусть, потому что разве не сама она трудилась над нею еще вчера с бесконечным терпением? И разве не было голубого банта в этой филиграни, первого в жизни Молли взрослого украшения, которое ей предстояло надеть?
Но вот и шесть часов, о чем приятным бодрым перезвоном возвестили церковные колокола, призывая всех и каждого взяться за работу, что они проделывали на протяжении вот уже нескольких веков. Молли спрыгнула с кроватки и, быстро-быстро ступая по полу маленькими босыми ножками, подбежала к комоду, приподняла шейный платок, чтобы полюбоваться шляпкой, которая сулила ей радость светлого дня. Потом она бросилась к окну и после нескольких рывков все-таки открыла створный переплет, впуская в комнату сладкий и свежий утренний воздух. В садике внизу роса с цветов уже сошла, зато высокая трава на лугу за ним еще блестела влагой. По одну сторону лежал маленький городок Холлингфорд, на одной из улиц которого и стоял дом мистера Гибсона. Легкие струйки и столбы дыма уже поднимались из труб многочисленных домов, где уже встали домохозяйки и сейчас готовили завтрак для кормильцев семьи.
Молли Гибсон видела все это, но сейчас она могла думать только об одном: "О, это будет прекрасный день! Я так боялась, что он никогда не наступит; а если и наступит, то непременно пойдет дождь". Сорок пять лет тому детские радости в провинциальном городке были незамысловатыми, и Молли прожила двенадцать долгих лет, в которых так и не нашлось места ничему подобному тому знаменательному событию, которое должно было вот-вот наступить. Бедное дитя! Да, она лишилась матери, что стало настоящим потрясением в беззаботном течении ее прежней жизни, но вряд ли его можно было назвать достойной вехой в вышеупомянутом смысле; да и, кроме того, в то время она была еще слишком мала, чтобы осознать его в полной мере. И удовольствие, которое она предвкушала, должно было принести ей первое участие в ежегодном празднестве в Холлингфорде.