- Господин граф, - заговорила маркиза, - сегодня у меня нет других приглашенных, поэтому мы можем поговорить свободно, как старые друзья.
- Благодарю вас, маркиза, за предупредительность.
- Я должна кое о чем спросить вас.
- Меня? - удивился корсар.
- Вас! - ответила маркиза де Монтелимар, на прекрасном челе которой появилась легкая морщинка.
- А если я скажу вам, что непременно хотел увидеться с вами и получить у вас кое-какие сведения, что вы на это скажете?
На этот раз пришел черед удивляться маркизе:
- У меня? Значит, вы знали меня, граф, еще до того, как бросили якоря в этом порту?
- Нет, я только слышал о Монтелимаре.
- О моем муже?
- Нет, о вашем девере, который много лет назад занимал пост губернатора Маракайбо.
- У мужа в самом деле был брат-губернатор.
- Вы когда-нибудь видели этого Монтелимара?
- Да, два года назад я познакомилась с ним на Пуэрто-Рико.
Беседу прервало пришествие четырех черных слуг, принесших на широких серебряных чеканных подносах еду и несколько корзин с запыленными бутылками.
- Давайте теперь позавтракаем, - предложила графу маркиза. - У людей моря, говорят, хороший аппетит, и я надеюсь, сеньор Миранда, что вы окажете честь моим поварам.
- Когда колокол звонит на обед, наши желудки, маркиза, всегда готовы. Если бы вы видели, как идут на приступ обеденного стола мои матросы!
- Хотелось бы посмотреть.
- Останься мы еще на несколько дней в порту, я имел бы честь принять вас на борту моего судна. К сожалению, весьма сомнительно, что я завтра еще буду здесь.
- Но вы же мне сказали, что присланы для защиты города от совместной атаки флибустьеров и буканьеров.
- Такой опасности больше нет, - слегка смутившись, ответил граф. - Мне сообщили, что несколько подозрительных судов, за которыми наблюдали в водах Хонайреса, ушли к югу. Сегодня же утром стало известно, что они удалились в сторону Тортуги. Я отправляюсь в эти широты, чтобы выяснить обстановку.
- И потопить эти корабли?
- Да, если удастся.
- Так ужасны эти флибустьеры!
- Маркиза, они идут на абордаж, как черти, а когда стреляют из ружей, то всегда попадают в цель.
Он взял бутылку, уже откупоренную слугами, и наполнил два бокала, провозгласив тост:
- За вашу красоту, маркиза!
- За ваш корабль, капитан! - ответила сеньора де Монтелимар.
Граф залпом осушил свой бокал и сделал знак чернокожим слугам выйти, после чего, глядя маркизе прямо в глаза, заговорил:
- А теперь, сеньора, если вы согласны, продолжим нашу беседу. Вы сказали мне, что познакомились со своим деверем в Пуэрто-Рико?
- Это правда, граф.
- Когда?
- Два года назад.
- Вы можете сказать, где он находится сейчас?
- В Пуэбло-Вьехо… Так мне сказали. Я знаю, что там у него обширные плантации сахарного тростника.
- А! - нахмурился граф. - Ваш муж никогда не говорил вам о казни двух знаменитых корсаров, совершенной по приказу вашего деверя? Не говорил ли он вам, что этих пиратов звали одного - Красный корсар, другого - Зеленый корсар и что оба они были итальянскими дворянами?
Маркиза опасливо посмотрела на графа, а потом сказала:
- Да, он мне часто говорил про тех двух корсаров, но был еще один, он потом погиб с дочерью герцога Ван Гульда.
- Того звали Черный корсар, - сказал граф, - того не повесили как его братьев. Не можете ли вы назвать мне имена тех, кто выносил приговор и кто его исполнял?
- Нет, но об этом вам может сказать мой деверь. Тогда я была еще ребенком и не жила в Маракайбо. А теперь я хотела бы знать, почему вас так интересует то давнее событие? Может быть, вы знали этих жестоких флибустьеров, много лет наводивших ужас на наши колонии по берегам Мексиканского залива?
- Это мой секрет, и я не могу его вам раскрыть, маркиза, - помрачнев, ответил сын Красного корсара. - Вы сказали, что ваш деверь должен находиться в Пуэбло-Вьехо, этого для меня пока достаточно. Здесь у вашего родственника должно быть имущество, а значит, должны быть управляющий и секретарь.
- Вы говорите о кабальеро Баркисимето?
- Именно так, маркиза.
- Он и в самом деле находится здесь. Но с минуты на минуту он должен отбыть на галеоне "Санта-Мария" в Мексику. Думаю, он везет с собой большие деньги, собранные на плантациях моего деверя.
- Вы сказали, на "Санта-Марии"! - воскликнул граф, и живой огонек сверкнул в его глазах.
- Он сам мне об этом говорил три дня назад.
- Теперь я узнал даже больше, чем хотел, маркиза, благодарю вас за ценные сведения.
- Ценные?
- Больше, чем вы думаете, - ответил граф.
- В таком случае, надеюсь, вы мне сообщите такие же.
- Ладно, вы мне сказали, что хотели бы узнать обо мне побольше. Говорите, сеньора, я сделаю все возможное, чтобы удовлетворить вас.
Маркиза немного помолчала, в свою очередь, внимательно разглядывая графа; потом она указала пальцем на шпагу корсара и сказала:
- Вчера вечером, во время праздника, у вас не было этой шпаги. У той - другая ручка. Почему вы сменили оружие?
- Вчерашнюю я потерял, когда садился в шлюпку, отправляясь на свой фрегат, - ответил корсар, краснея подобно девушке.
- Или оставили в груди некоего человека, слишком докучавшего вам? - строго спросила маркиза.
Граф ди Вентимилья не мог не вздрогнуть.
- Сеньора, - с трудом проговорил он, - как истинный кабальеро я не могу лгать. Признаюсь, что оставил кусок клинка моей шпаги в груди графа де Сантьяго, но клянусь честью, не я начал распрю.
- Верю вам, граф. Капитан был человеком очень буйным и большим любителем поединков. Я даже боялась, что он будет поджидать вас, чтобы пустить в ход свою шпагу. Поразительно, что он сам получил смертельный укол.
- Почему, маркиза?
- Все его боялись, потому что знали, какой это опасный противник.
- Но, сеньора, я вышел из семьи превосходных дуэлянтов; многих уложили графы де Миранда, хотя и в честных поединках.
- И вы его убили!
- Я вынужден был защищать свою жизнь.
- В одиночку?
- Почему вы мне задаете этот вопрос?
- Мне сказали, что с вами было еще двое мужчин.
- Да, двое моряков, которые, подчиняясь моему приказу, только лишь присутствовали при поединке. Я ни в коем случае не позволил бы, чтобы они вмешались в дело, касающееся меня одного. Капитан был дворянином, а не каким-нибудь бандитом, на которого можно напасть втроем или просто застрелить из пистолета.
- А вы смелы! - воскликнула маркиза, разглядывая собеседника с восхищением. - Ни один забияка не посмел бы напасть на графа де Сантьяго.
- Из местных, возможно, - ответил граф. - Но я ведь родился не на здешних островах. Фехтованию меня учили испанские, французские и, наконец, итальянские мастера.
- Вы знаете, что вас подозревают?
- В убийстве капитана?
- Да, граф.
- Что тут сказать? Может быть, в Сан-Доминго двум кабальеро запрещено разрешать спор между собой при помощи шпаг?
- Я не говорю "нет", но ваш поединок проходил без свидетелей, и потом…
- Простите, маркиза, но там были мои матросы. А теперь продолжайте.
- Я хотела бы спросить, где вы приобрели шпагу, навсегда успокоившую капитана?
Граф поднялся и с беспокойством посмотрел на маркизу.
- Вы задали мне вопрос, который мог бы…
Он прервался, увидев входящего дворецкого.
- Что вам нужно? - спросила сеньора де Монтелимар, немного раздраженная этим неожиданным появлением.
- Простите, госпожа, - ответил дворецкий, - но в соседней комнате находятся два моряка. Они настаивают, что им срочно надо сообщить господину графу нечто важное.
- Белый и метис? - спросил капитан "Новой Кастилии".
- Да, господин граф, и еще…
- Продолжайте, - сказала маркиза.
- Внизу ждет капитан алебардщиков с двадцатью солдатами. Он желает осмотреть дворец.
- По какой причине?
- У него есть приказ об аресте.
- Кого?
- Господина графа, - немного поколебавшись, ответил дворецкий.
Граф подскочил и положил правую руку на рукоять шпаги.
- Им придется свести счеты с этим клинком! - крикнул он. - Скажите капитану алебардщиков, чтобы он подождал десяток минут, чтобы маркиза де Монтелимар могла спокойно закончить завтрак, а если капитан будет настаивать, прикажите своим людям поколотить его… Мендоса! Мартин!
Услышав призыв, моряки вошли в гостиную, оттолкнув в сторону бедного дворецкого и обнажая шпаги.
- Граф! - закричала сильно побледневшая маркиза. - Что все это означает?
- Сейчас я вам объясню, сеньора. Разрешите мне только сначала расспросить моих людей… Если не ошибаюсь, речь идет о жизни и смерти.
- Что вы такое говорите?
- Всего полминуты, маркиза. Говори ты, Мендоса!
- Господин граф, нас, кажется, готовятся схватить или, по крайней мере, хотят напасть на наш корабль, - ответил старый моряк. - Все галеоны и каравеллы несколько часов назад перегородили выход из порта, словно намереваясь помешать нам покинуть гавань. Видимо, кто-то выдал наш секрет.
- Что делает мой помощник?
- Сеньор Верра приказал зарядить пушки, подготовившись к обстрелу галеонов и каравелл, а потом обязал всех матросов вооружиться. Стоим мы только на одном якоре.
- Превосходно! Этот смельчак никогда не позволит застать себя врасплох. Ах, эти генуэзские моряки! Никто не может с ними сравниться.
- Граф! - вскрикнула маркиза. - О чем вы говорите?