Патриция Хайсмит - Мистер Рипли под водой стр 10.

Шрифт
Фон

- Слава богу, нет. И он не упоминал Мёрчисона - при мне. Он пригласил меня в гости, вот и все. Это была его идея. Он ничтожество.

Они оба посмеялись.

- Да, - сказал Том, - могу я спросить, этот Ник знает что-нибудь о Бернарде и прочем?

- Не думаю. Он мог узнать, но если даже что-то слышал, то предпочитает держать свои подозрения при себе.

- Подозрения? Мы беззащитны перед шантажом, Эд. Либо Ник не подозревает... либо он с нами. Пойми это.

Эд вздохнул.

- Том, у меня нет причин думать, что он подозревает, - у нас общие друзья. Ник - композитор, он все еще что-то пытается сочинять, но ему не везет. Ему понадобилась работа, и мы взяли его в галерею. Он не очень разбирается в живописи, это совершенно точно, даже держит основные данные о ценах под рукой в галерее и звонит мне и Джеффу каждый раз, когда наклевывается покупатель.

- Сколько ему лет?

- Около тридцати. Он из Брайтона. Его родители там живут.

- Я не хотел бы расспрашивать Ника о Цинтии, - сказал Том, как будто размышляя вслух. - Но меня беспокоит, что она такое могла сказать. Она знает все, Эд, - произнес Том очень тихо. - Одно ее слово, пара слов...

- Она не болтушка. Я готов поклясться, она чувствует, что навредит Бернарду, если проболтается. Она в каком-то смысле уважает его память.

- Ты встречаешь ее иногда?

- Нет. Она никогда не приходит в галерею.

- Ты не знаешь, она сейчас замужем?

- Нет, не знаю, - ответил Эд. - Я могу посмотреть в телефонной книге, числится ли она еще под фамилией Граднор.

- Хм, хорошо, почему бы нет? Кажется, я припоминаю, у нее был номер в Бейсуотере. Я не знаю ее адреса. И если тебе придет в голову, как Притчард мог с ней познакомиться, если, конечно, он с ней познакомился, то ты мне позвони. Это может быть важно.

Эд Банбери обещал позвонить.

- Да, Эд, и дай мне твой телефон.

Том записал его номер, а также новый адрес, неподалеку от Ковент-Гардена.

Они пожелали друг другу всего хорошего и закончили разговор.

Том вернулся к кровати, но прежде прислушался, определяя, что происходит в холле, и поглядел на полоску света под дверью (он ничего не увидел), чтобы убедиться, что его разговор по телефону никто не подслушивал.

Мёрчисон, господи! Последнее, что было известно о Мёрчисоне, - это то, что он провел ночь в Вильперсе у Тома. Его багаж обнаружили в Орли - и это все. Предположительно - но не точно - Мёрчисон не сел на самолет, на котором предполагал лететь. Мёрчисон, или то, что от него осталось, покоился на дне реки Луэн или в канале, который вытекал из нее, в окрестностях Вильперса. Ребята из Бакмастерской галереи Эд и Джефф почти ничего не спрашивали тогда у Тома Мёрчисон, который заподозрил подделки Дерватта, исчез со сцены. И поэтому они все были спасены. Конечно, имя Тома появилось в газетах, но на короткое время. Он тогда рассказал убедительную историю о том, что Мёрчисон от него поехал в аэропорт Орли.

Вот еще одно убийство, о котором он сожалел и которое совершил неохотно, совсем не так, как те два, когда задушил удавкой двух мафиози. Бернард Тафтс помогал ему вытащить труп Мёрчисо-на из могилы за Бель-Омбр, где Том пытался похоронить его несколькими днями раньше. Оставлять тело в этой мелкой могиле было небезопасно. Они с Бернардом глубокой ночью перенесли труп, обернутый брезентом или парусиной, в автомобиль с задним откидным бортом и отвезли к мосту через Луэн. Там был невысокий парапет, и они без труда подняли и перекинули через него труп Мёрчисона с привязанным камнем. Бернард подчинялся приказам Тома как солдат, он пребывал тогда в каком-то своем мире и оказался неспособен вынести сознание вины из-за того, что в течение нескольких лет подделал шестьдесят или семьдесят картин и рисунков Дерватта, художника, перед которым преклонялся.

Интересно, упоминали лондонские и американские газеты (Мёрчисон был американцем) Цинтию Граднор, когда полиция разыскивала Мёрчисона? Вряд ли. Имя Бернарда Тафтса точно всплыло в связи с исчезновением Мёрчисона. Мёрчисон встречался с каким-то человеком в галерее "Тейт", чтобы обсудить свою теорию о подделке, вспомнил Том. Он сначала пришел в Бакмастерскую галерею, чтобы поговорить с ее владельцами Эдом Банбери и Джеффом Константом, которые тут же предупредили Тома Том сразу же отправился в Лондон, замаскировался под Дерватта и удостоверил подлинность нескольких картин. Затем Мёрчисон посетил Тома в Бель-Омбр, чтобы посмотреть у него две картины Дерватта. Известно, что Том оказался последним человеком, с которым Мёрчисон виделся, согласно показаниям его жены, живущей в Америке. Мёрчисон говорил с ней по телефону из Лондона, перед тем как ехать в Париж, а затем в Вильперс к Тому.

Том думал, что неприятные воспоминания о Мёрчисоне, лежавшем в подвале в луже крови и вина, или о Бернарде Тафтсе, тащившемся в поношенных ботинках к краю крутого обрыва возле Зальцбурга, исчезнут. Но нет. Однако по странному капризу эти обрывки снов и подсознательных мыслей не беспокоили его в течение ночи. Том спал спокойно и на следующее утро проснулся отдохнувшим и бодрым.

5

Том принял душ, побрился и оделся. Вниз он спустился около восьми тридцати. Утро оказалось солнечным, было еще свежо, и приятный ветерок заставлял трепетать листья берез. Мадам Аннет, конечно, уже встала и хлопотала на кухне, слушая маленький переносной радиоприемник, передававший новости и пустые программы, которыми изобиловало французское радиовещание.

- Bonjour, мадам Аннет! - сказал Том. - Полагаю - поскольку мадам Асслер, возможно, уедет утром, - мы позавтракаем чем-то более существенным, может быть, сваренными на медленном огне яйцами? - Последние два слова он произнес по-английски. Он знал, как сказать по-французски "сваренные на медленном огне", но не по отношению к яйцам. - CEufs dorlotes? Помните, с каким трудом я это переводил? В маленьких фарфоровых чашечках. Я знаю, где они стоят. - Том вынул их из буфета. Всего было шесть штук.

- Ah, oui, M'sieur Tome! Je me souviens. Quatre minutes.

- Не меньше. Но сначала я должен спросить у леди, будут ли они есть яйца Да, мой кофе. Давно хотел выпить кофе! - Том подождал несколько секунд, пока мадам Аннет налила из своего всегда кипящего чайника кипятку в кофеварку. Он отнес ее на подносе в гостиную.

Тому нравилось стоять, пить кофе и глядеть на лужайку позади дома. Его мысли свободно блуждали. Он размышлял о том, что еще необходимо сделать в саду.

Несколько минут спустя Том уже был у грядки с зеленью. Он срезал петрушку, на случай, если идея с яйцами будет принята благосклонно. Положить немного свежей петрушки, добавить масло, соль и перец в каждую чашку с сырым яйцом, прежде чем завинтить крышки банок и окунуть их в горячую воду.

- Эй, Том. Уже работаешь? Доброе утро! - Это была Ноэль, одетая в черные хлопковые брюки, фиолетовую блузку и сандалии. Она неплохо говорила по-английски, Том это знал, но почти всегда обращалась к нему на французском.

- Доброе. Тружусь в поте лица. - Том показал ей букетик из петрушки. - Хочешь попробовать?

Ноэль взяла веточку и принялась грызть. Она уже сделала макияж: нанесла бледно-голубые тени на веки и покрасила губы бледно-розовой помадой.

- Ah, delicieux! Знаешь, - продолжила она также по-французски, - мы с Элоизой разговаривали вчера после ужина. Я могу присоединиться к вам в Танжере, если успею сделать кое-какие дела в Париже. Вы едете в следующую пятницу. Может быть, я смогу уехать в субботу. Конечно, если я вас не стесню. Может быть, дней на пять...

- Какой приятный сюрприз! - воскликнул Том. - К тому же ты знаешь страну. Я думаю, это отличная идея. - Том действительно так думал.

Леди выбрали "изнеженные" яйца, каждая по одному. Легкий завтрак дополнили тосты, чай и кофе. Они только что закончили, когда мадам Ан-нет вошла со стороны кухни.

- Мсье Том, думаю, я должна вам сказать - на дороге какой-то человек фотографирует Бель-Омбр. - Произнеся "Бель-Омбр", она сделала что-то вроде реверанса.

Том вскочил.

- Извините, - сказал он Элоизе и Ноэль. У него сразу возникла мысль, кто это может быть. - Спасибо, мадам Аннет.

Он прошел в кухню и выглянул в окно. Да, это был здоровенный Дэвид Притчард: он вышел из тени больших склонившихся деревьев, которые Том так любил, и, остановившись как раз напротив дома, на солнце, приставил фотоаппарат к глазу.

- Может, ему наш дом показался красивым, - сказал Том мадам Аннет спокойным тоном, хотя чувствовал себя далеко не спокойно. Он с радостью пристрелил бы Дэвида Притчарда, если бы у него под рукой оказалось ружье и, конечно, если бы смог при этом остаться безнаказанным. Том пожал плечами. - Если вы заметите его на нашей земле, - добавил он с улыбкой, - это уже другое дело. Сразу же сообщите мне.

- Мсье Том, может быть, это турист, но мне кажется, он живет в Вильперсе. Я думаю, это американец, который вместе со своей женой арендует дом. - Мадам Аннет указала рукой в направлении дома Притчардов.

Как быстро новости разносятся по маленькому городку, подумал Том, а ведь у приходящей прислуги нет автомобилей, только окна и телефоны.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3