Хемингуэй Эрнест Миллер - Фиеста (И восходит солнце) стр 9.

Шрифт
Фон

- Можно дойти до Пантеона и там взять.

- Зайдем в соседний бар и пошлем за такси, а пока выпьем.

- Даже улицу перейти не хотите.

- Если можно обойтись без этого.

Мы зашли в ближайший бар, и я послал официанта за такси.

- Ну вот, - сказал я. - Мы и ушли от них.

Мы стояли у высокой, обитой цинком стойки, молчали и смотрели друг на друга. Официант вернулся и сказал, что такси дожидается Брет крепко сжала мне руку. Я дал официанту франк, и мы вышли.

- Куда велеть ему ехать? - спросил я.

- Пусть едет куда хочет.

Я велел шоферу ехать в парк Монсури, сел в машину и захлопнул дверцу. Брет забилась в угол, закрыв глаза. Я сел подле нее. Машина дернула и покатила.

- Ох, милый, я такая несчастная! - сказала Брет.

4

Машина поднялась в гору, пересекла освещенную площадь, потом еще поднялась, потом спустилась в темноту и мягко покатила по асфальту темной улицы позади церкви Сент-Этьен-дю-Мон, миновала деревья и стоянку автобусов на площади Контрэскарп, потом въехала на булыжную мостовую улицы Муфтар. По обеим сторонам улицы светились окна баров и витрины еще открытых лавок. Мы сидели врозь, а когда мы поехали по старой, тряской улице, нас тесно прижало друг к другу. Брет сняла шляпу. Откинула голову. Я видел ее лицо в свете, падающем из витрин, потом стало темно, потом, когда мы выехали на авеню Гобелен, я отчетливо увидел ее лицо. Мостовая была разворочена, и люди работали на трамвайных путях при свете ацетиленовых горелок. Белое лицо Брет и длинная линия ее шеи были ясно видны в ярком свете горелок. Когда опять стало темно, я поцеловал ее. Мои губы прижались к ее губам, а потом она отвернулась и забилась в угол, как можно дальше от меня. Голова ее была опущена.

- Не трогай меня, - сказала она. - Пожалуйста, не трогай меня.

- Что с тобой?

- Я не могу.

- Брет!

- Не надо. Ты же знаешь. Я не могу - вот и все. Милый, ну пойми же!

- Ты не любишь меня?

- Не люблю? Да я вся точно кисель, как только ты тронешь меня.

- Неужели ничего нельзя сделать?

Теперь она сидела выпрямившись. Я обнял ее, и она прислонилась ко мне, и мы были совсем спокойны. Она смотрела мне в глаза так, как она умела смотреть - пока не начинало казаться, что это уже не ее глаза. Они смотрели, и все еще смотрели, когда любые глаза на свете давно перестали бы смотреть. Она смотрела так, словно в мире не было ничего, на что она не посмела бы так смотреть, а на самом деле она очень многого в жизни боялась.

- И ничего, ничего нельзя сделать, - сказал я.

- Не знаю, - сказала она. - Я не хочу еще раз так мучиться.

- Лучше бы нам не встречаться.

- Но я не могу не видеть тебя. Ведь не только в этом дело.

- Нет, но сводится всегда к этому.

- Это я виновата. Разве мы не платим за все, что делаем?

Все время она смотрела мне в глаза. Ее глаза бывали разной глубины, иногда они казались совсем плоскими. Сейчас в них можно было глядеть до самого дна.

- Как подумаю, сколько все они от меня натерпелись... Теперь я расплачиваюсь за это.

- Глупости, - сказал я. - Кроме того, принято считать, что то, что случилось со мной, очень смешно. Я никогда об этом не думаю.

- Еще бы. Не сомневаюсь.

- Ну, довольно об этом.

- Я сама когда-то смеялась над этим. - Она не смотрела на меня. Товарищ моего брата вернулся таким с Монса. Все принимали это как ужасно веселую шутку. Человек никогда ничего не знает, правда?

- Правда, - сказал я. - Никто никогда ничего не знает.

Я более или менее покончил с этим вопросом. В свое время я, вероятно, рассмотрел его со всех возможных точек зрения, включая и ту, согласно которой известного рода изъяны или увечья служат поводом для веселья, между тем как в них нет ничего смешного для пострадавшего.

- Это забавно, - сказал я. - Это очень забавно. И быть влюбленным тоже страшно забавно.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора