- Несколько моментов. Во-первых, на седьмом этаже ты сейчас отнюдь не мистер Популярность. Кое-кто наверху считает, что профукать двести пятьдесят тысяч фунтов на провальное обвинение трёх поросят - напрасная трата денег. Особенно когда шанс попасть в "Криминальное чтиво" - нулевой.
- По-моему, правосудие существует не для того, чтобы вешать на него ценники, сэр.
- Естественно. Но здесь всё упирается в общественное мнение, Шпротт. Поросята симпатичны, а волки - нет. Можешь точно так же попытаться обвинить жену фермера в жестоком обращении с животными, когда она станет рубить мышам хвосты разделочным ножом.
- Уже пытался.
- И?
- Недостаток свидетельств.
- Хорошо, что я об этом не слышал. Значит, так. С падением Болтая ты разберешься тихо, без шума и пыли, - это во-вторых. Мне от тебя нужно чистое, быстрое и дешевое расследование, и больше чтоб никакого очеловеченного зверья!
- Включая поросят?
- Особенно поросят. Только посмотри на булочку с ветчиной - и ты уволен.
- А что в-третьих?
- На следующей неделе предстоит ежегодный пересмотр бюджета, и из-за провала с поросятами будущее ОСП висит на волоске. Ещё одна заваруха - и отправишься регулировать движение на М-четыре.
- Я бы предпочел это и при двух первых пунктах.
Слушай, Джек, - продолжал Бриггс, - ты хороший полицейский, хотя порой чересчур въедлив, а ОСП нам необходим, хотя всем на него вроде бы наплевать. В общем, так: разберись с этим бывшим яйцом как можно скорее, и чтобы отчёт лежал у меня на столе утром в среду. В субботу Джеллимен открывает Центр Священного Гонго, и для обеспечения его безопасности мне понадобятся все люди, включая вашу шарашку.
- Вы хотите, чтобы я возглавил его охрану, сэр? - спросил Джек с блеском в глазах.
Ему понравилась мысль находиться рядом с этим великим человеком, а уж поработать его телохранителем и того лучше.
- Нам нужен человек с безупречной репутацией, опытный и инициативный. Звонн уже составляет схему расположения наших сил. Нет, от тебя мне потребуется обеспечение безопасности самого Священного Гонго. Антисплутвианцы могут попытаться сорвать церемонию открытия. Так что ты и твоё подразделение отвечаете за него головой. Соломон Гранди заплатил сорок миллионов, чтобы артефакт остался в стране, и мне бы не хотелось его расстраивать. Ты пойдёшь и проверишь территорию Центра. Брифинг для охраны Джеллимена состоится в четверг в пятнадцать ноль-ноль.
- Сэр, я…
- На твоем месте я бы очень обрадовался этому назначению, - заметил Бриггс. - После провала с тремя поросятами тебе понадобятся друзья.
- Мне поблагодарить вас за это?
- Да. - Бриггс подозвал женщину-полицейского. - Джек, я хочу представить тебе сержанта Мэри.
- Привет, - сказал Джек.
- Мэри Мэри, - сказала Мэри.
- Привет-привет?
- Не прикидывайся идиотом, Джек, - встрял Бриггс.
- Мэри Мэри - так меня зовут, - объяснила Мэри.
- Мэри Мэри? И откуда же вы родом? Из Баден-Бадена?
- В первый раз слышу, сэр. За сегодня.
Джек вздохнул. Он машинально улыбнулся, она машинально улыбнулась, и они пожали друг другу руки.
- Приятно с вами познакомиться, сэр, - сказала она.
- Аналогично, - ответил Джек. - С кем вы работаете?
Девушка многозначительно посмотрела на Бриггса.
- Мэри - твой новый напарник, - сообщил тот. - Переведена из Бейзингстока с отличной характеристикой. Она будет работать с тобой по этому делу и по любым другим.
Джек вздохнул.
- Не сочтите за обиду, сержант Мэри, но я надеялся, что повысят Эшли, Бейкера или…
- Ни в коем разе, Джек, - безапелляционным тоном заявил Бриггс и посмотрел на зловещее небо. - Ладно, я поехал. Оставляю вас с Мэри, чтобы вы познакомились как следует. Запомни: отчёт мне нужен как можно скорее. Усвоил?
Джек усвоил, и Бриггс уехал.
Шпротт поёжился от холода и взглянул на Мэри.
- Значит, Мэри Мэри?
- Да, сэр.
- Довольно необычное имя.
Мэри прикусила губу. Для неё это был чувствительный момент, и с годами злость на детские дразнилки по поводу упрямства не угасла. Да, имя странное, но она старалась не подавать виду.
- Просто меня так зовут, сэр. Я происхожу из длинной череды Мэри Мэри. Это нечто вроде семейной традиции. А что, - вызывающим тоном спросила она, - вас это напрягает?
- Вовсе нет, - ответил Джек, - если только вы не пытаетесь таким образом потакать вкусам Лиги. Бриггс, к примеру, угрожал сменить фамилию на Фёнготскилерни.
- Зачем?
- Расследования Фридленда Звонна, как вам известно, обычно заканчиваются статьей в прессе, - сказал Джек, - а Бриггс, как правило, не упоминается. Он считает, что странная фамилия и несколько эксцентричных привычек сделают его более… приметным.
- Отсюда и тромбон?
- Именно.
Ненадолго воцарилось молчание. Джек прикидывал, кого предпочел бы иметь сержантом, а Мэри думала о своей карьере.
- Значит, ОСП распустят? - произнесла она самым скорбным голосом, словно услышала ужасную новость. - И весь персонал распределят по другим отделам?
- Думаю, да. Вместе со стульями и настольными лампами.
- А когда состоится заседание по бюджету?
- В тот четверг.
Мэри сделала себе мысленную заметку. Чем скорее она покинет этот отдел неудачников, тем лучше.
Джек повернулся к останкам Шалтая. Мэри поняла намек и раскрыла блокнот.
- Имя трупа…
- Шалтай-Болтай.
- Вы его знали?
- Разок видел. - Джек печально покачал головой. - Очень-очень давно.
Округлое тело Шалтая разбилось почти вдребезги и лежало среди мусорных баков и хлама в дальнем углу двора. Ночной ливень смыл почти все его жидкое содержимое, но даже сейчас в воздухе стоял характерный запах желтка. Джек посмотрел на тоненькую безволосую ногу - всё ещё в носке и башмаке, - отходившую от небольшого участка скорлупы, закрытого лохмотьями прозрачной пленки. На самом большом осколке, лежащем между двумя мусорными контейнерами, проступало лицо Болтая. Физиономия его имела мучнисто-белый цвет, за исключением носа, покрытого некрасивыми красными прожилками. Один глаз был открыт. Молочно-белый, незрячий глаз. Лицо пересекала трещина. Покойный был в смокинге с галстуком или с поясом - сейчас уже не разберешь. Травма получилась ужасной, и неопытный глаз мог принять его тело за кучу битой яичной скорлупы и мокрых тряпок. Джек опустился на колени, чтобы взглянуть поближе.
- А почему он так вырядился?
Мэри открыла блокнот.
- Он провел вечер на каком-то мероприятии под названием "Благотворительный бал фирмы "Пемзс - средства по уходу за ногами"…
- Что? - перебил её Шпротт. - На попойке у Пемзса? Вы уверены?
- У него в кармане рубашки лежит приглашение.
- Хмм, - протянул Джек.
Имело смысл посоветоваться с Мадлен. Она могла ведь даже сфотографировать его.
- Дорогое развлечение. Надо поговорить с кем-нибудь, кто там был. Одновременно надлежит связаться с его врачом и выяснить, как у нашего клиента обстояли дела со здоровьем. Депрессии, фобии, болезни, головокружения - всё, что может пролить какой-то свет на его смерть.
Джек внимательнее присмотрелся к лицу Болтая. Тот выглядел старым. Годы и излишнее пристрастие к выпивке взяли своё. Лицо трупа казалось бледным подобием лица того Болтая, каким инспектор видел его в последний раз. Тогда это был весёлый парень, полный жизни и сыпавший шутками. Джек немного постоял, молча глядя на труп.
Мэри, для которой каждая проведенная здесь секунда являлась потерянным в смысле карьерного роста временем, решила не возникать и постараться добиться хороших отзывов к тому моменту, когда отдел распустят. Если она сумеет отличиться при Джеке, то, возможно, Звонн её заметит. Возможно.
- Вы его знали? - спросила она.
- Он обычно читал лекции по детской литературе и бизнесу в Редингском университете. Компанейский парень и весельчак, но немного плутоват. Университет допрашивал его в восемьдесят первом, когда мы со Звонном взялись за него…
- Bay! - вдруг воскликнула Мэри. - Вы работали под началом Фридленда Звонна?
- Да нет, - вздохнул Джек. - Мы с Фридлендом работали вместе. Вы разве не знали, что он начинал в ОСП?
- Нет.
- Он не особенно по этому поводу распространяется. У нас тут служили хорошие полицейские, но надолго не задерживались.
- Правда? - с самым невинным видом спросила Мэри.
- Да. ОСП - стартовая площадка для карьеры, если, конечно, по-вашему, есть карьера лучше этой. А если вы руководите этим отделом, тогда…
Он не закончил фразы, но Мэри поняла, что он имел в виду.
- А… а сколько вы тут служите?
- С тысяча девятьсот семьдесят восьмого, - пробормотал Джек, всё ещё вглядываясь в незрячий глаз Болтая.
- Двадцать шесть лет, - произнесла Мэри чуть с большим недоверием в голосе, чем ей хотелось бы.
Джек остро глянул на неё, и она тут же сменила тему:
- Я слышала, с Фридлендом Звонном приятно работать.
- Он амбициозный карьерист, который будет лгать, подличать и красть, шагая к вершине по чужим головам.
- Неужели меня ввели в заблуждение? - воскликнула девушка, не поверив ни единому его слову: она знала, что неудачники часто завидуют звездам.