Сын бессмертия - Алексей Егоров страница 8.

Шрифт
Фон

Тир приблизился к одному из трупов, только по одежде он смог узнать своего матроса. Смерть и чайки хорошо поработали над его гримом. Ткнув топором в брюхо мертвого человека, Тир ожидал каких-нибудь последствий. Но опять ничего не произошло. Вздувшийся живот заколыхался, внутри что-то забулькало, но не более. Просто тела, просто утопленники.

- Да что с вами такое, - проговорил капитан и разрубил чрево матроса.

Живот лопнул, как переспелая ягода. Требуха вывалилась наружу в клубах трупных газов. Их было так много, что Тир не устоял на месте и упал на спину. Топор он не выронил и выставил перед собой, готовясь к нападению. Но тело так и осталось лежать, только вонью обволакивая выжившего в буре капитана.

Терпеть этот смрад и вид синеватых жгутов из кишок Тир не мог. Он еще не совсем обезумил, чтобы вид разлагающейся плоти привлекал его. Да, смерть необходима для круговорота жизни, но наслаждаться разложением ни одно живое существо не стало бы. В детстве все мальчишки подглядывают за деяниями смерти, но то было просто любопытство. Тир удовлетворил его уже давно.

Капитан поднялся, поспешно взял свой сундук и двинулся прочь от стоянки. Ящик с инструментами был тяжелым, корабельный плотник и сам-то не часто таскал его. Пройдя десять шагов, Тир понял, что далеко не уйдет. Он поставил ящик на песок и вернулся к утопленникам. Те все так же загорали под лучами скрытого за облаками солнца. Тир взял свой плот и потянул его за собой, еще днем ранее он понял, что это удобный способ транспортировки вещей. На доски он бросил остатки своей одежды, сапог и веревок.

Таща на привязи плот с ящиком, Тир пошел прочь по берегу. Он не знал, сколько сможет пройти, не думал - найдет ли в следующий раз фонтан с водой. Вонь разложения подгоняла его, но не ослабевала. В конце концов, Тир просто перестал обращать на нее внимания.

До захода солнца капитан проделал немалый путь, но совершенно вымотался. Бессонная ночь сказывалась, и, найдя укромное место на границе леса и побережья, Тир заснул. Он не заботился о безопасности, но так и не выпустил топор из рук.

От соприкосновения с мертвой плотью железо покрылось ржавой бахромой, топорище потемнело и стало походить на болотную корягу, но Тир не обратил на это внимания ни вечером, ни следующим утром.

Тир открыл глаза, поморгал, приходя в себя. Он совершенно не чувствовал тела, словно душа, отделившись во сне, так и не вернулась назад. Но Тир все еще был жив, просто его тело одеревенело из-за ночного холода. Боли не было, все чувства и ощущения словно заморозились. Тир сел, разжал стиснутые на топорище пальцы и бросил оружие в ящик с инструментами.

Все равно эта бесполезная палка с железкой не спасет его от мертвецов, которые любят летать по воздуху. То костер, то это… Тир тяжело вздохнул и, кряхтя, поднялся на ноги. У него не было никакой цели, так как все желания уже вымерли. Он просто двигался, так как ничего другого ему не оставалось.

Чтобы разогнать кровь по жилам, разогреть мышцы, неплохо было бы прогуляться. Тир решил изучить берег - и прогулка, и польза. Еще в первый день на острове он хотел обследовать побережье. Холодное море вполне могло выбросить что-то на песок. Вон, тела же выбросило оно.

Тир грустно улыбнулся и поплелся по берегу.

На ящик капитану было плевать, все равно с помощью этих ржавых инструментов теперь невозможно что-то сделать. Пилы затупились, ножевая сталь размякла, даже топором нельзя было нарубить дров. Тир не понимал, зачем вообще пер этот короб с собой.

- Я просто сильно ударился головой, вот и поступаю глупо. Чудится еще всякое…

Тир бормотал себе под нос, просто чтобы оживить тишину острова. Даже море не рокотало как обычно, а тихонько шептало в своем котле. Морской Владыка - Хозяин вод соленых так же боялся будить духов острова. Даже на этого гордеца нашлась управа. Тир снова улыбнулся.

Впрочем, улыбался он только внутренне, мышцы лица одеревенели, обветренная кожа побелела, как у трупа. Так что с мимикой у капитана были проблемы, но на острове никто не мог указать ему на это. Да и что бы он мог поделать. Ни отогреться, ни поесть нормальную пищу, даже источник воды не пойми где - был ли он вообще?

Тиру захотелось как-то расшевелить этот могильник, повторить, например, неудачный опыт с огнем. Подпалить весь этот трухлявый строй серых деревьев! Да! Это было бы чудесно, возможно, тогда бы хозяин этой земли вышел бы из тьмы. Тиру надоела эта игра, она выматывала его. Все - и холод, и голод, и непонятные происшествия на острове, были звеньями одной цепи. Тир оказался в ловушке умелого садиста.

Замыслив устроить лесной пожар, капитан немного успокоился и пришел в себя. Ледяное оцепенения схлынуло лавиной с гор его разума. А может, этому помогла прогулка.

Тир не забывал, зачем решил пройтись. Он хотел посмотреть на то, что море могло ему предложить. Море всегда кормило жителей прибрежных земель будь то рыбаки или торговцы. Вот и сейчас Хозяин не скупился на подарки.

Кому-то подарки соленых вод могли показаться бесполезными, даже издевательскими подачками, но Тир видел в них добрый знак. Владыка вод никогда не одаривает даже верных своих слуг по достоинству, так что даже такая малость была милостью его.

По берегу было разбросано достаточно плавуна, разбитых досок и бочек. Дерево и горючий материал Тир старался оттащить подальше от языка прибоя. Они ему еще пригодятся, если лесные дрова оказались такими плохими, то, подсохнув, возможно, древесина из моря сможет его обогреть.

Через час Тир наткнулся на разбитую лодку, она была не с его корабля. Капитан обследовал обломки, но не нашел себе ничего нужного. Дерево размякло и совершенно не годилось. Лодка выглядела очень старой, такой тип применялся рыбаками с севера - узкая, похожая на акулу лодочка идеальна для путешествия по бурным северным рекам. Но встретить ее в море Тир никак не ожидал.

На кораблях северян просто нет места для спасательных шлюпок. Да даже на "Быстром" не было их - Тир с согласия команды избавился от нее, чтобы увеличить грузоподъемность судна. Моряки понимали, что случись шторм, шлюпка никого не спасет. Так и вышло.

Пожав плечами, Тир пошел дальше.

Пологий берег вскоре изменился, лес отступил дальше, сменившись неровным нагромождением валунов. Камни были острыми, неровными, земля недавно исторгнула их из недр. Тир изучил несколько камней, простой гранит. Но гор вокруг не было, даже за лесом не виднелись пики. Остров окружали рифы, но сам он походил на аккуратное блюдце. Даже побережье дугой шло к горизонту.

Тир уже ничему не удивлялся, мало ли странностей на этом острове. Он с небывалым хладнокровием взирал на эту безумную землю и тихонько радовался, что никто так и не нашел этого острова. Капитан был уверен, что причаливший здесь корабль, уже никогда не вернется домой. Тир чувствовал это своим обледеневшим сердцем, которое вяло толкало кровь по венам.

Так что, когда Тир нашел Маргуса, он совершенно не удивился. То были обычные шутки острова.

Помощник сидел привалившись к валуну, вершину которого покрывала засохшая тина. Камень был квадратной формы, казался рукотворным из-за завитков на вершине, прямо под водорослями. Тира больше интересовал Маргус. Тот был бледен и казался очень уставшим, пожалуй, точно таким же, каким был сам Тир.

Маргус сидел с открытыми глазами и смотрел на волны родного моря. В его глазах не было жизни, но Тир все равно обратился к помощнику:

- Недобрая земля, верно?

- Как и та буря, на крыльях которой мы сюда и прибыли, - ответил Маргус.

- Думаешь, буря и этот остров связаны?

Тир и сам знал ответ, так что его мертвый помощник не ответил.

- Кто тут правит? - спросил вместо этого Тир.

- Откуда мне это знать? Я был простым моряком, который мечтал о небольшом трактирчике, где можно будет вспомнить молодость. Жена, дети, теплая старость…

- Все мы мечтаем, но не все наши мечты сбываются.

- Если тебе так хочется с кем-то поговорить, то иди в лес. Оставь меня в покое. Я хочу назад в море, а не разговоров о мечтах.

Капитан не обиделся на старого друга, он понимал, что в таком состоянии ему уже ничего не хочется. И сам Тир продолжал двигаться из простого упрямства, так научил его отец. Привычка, ничего более. Тир не понимал мотивов своих действий, но знал, что не может иначе. Просто кто-то же должен разобраться, понять, что происходит. Капитан отвечал за судьбы всех членов экипажа и должен обеспечить им спокойную смерть. Это его обязанности, не выполнить их, означало отказаться от своего прошлого, оскорбить предков и так далее.

Но не предков страшился Тир, они остались далеко, бросили его на этом острове. Нет, Тир сознавал свою ответственность перед командой, перед Маргусом, например, - старым моряком, который не должен вот так сгинуть на гиблом острове. Тир не мог отказать верным друзьям и соратникам.

Тир принял единственно верное решение - с острова надо выбираться, забрать свою команду и покинуть это проклятое место. Древесина у него есть, инструменты… ну, можно использовать то ржавьё, веревки так же имелись. Уж простой плот он сможет построить, погрузит на него тела братьев и отправится на поиски Морского Владыки. Уж лучше пировать с русалками в его подводном дворце, чем сгнивать на этом острове.

Но скольких выбросило море на эти берега? Кто из команды "Быстрого" ушел на дно, а кто застрял на границе между смертью и жизнью? Тир должен найти всех, спасти их. Он пошел дальше по берегу, собирать свою команду, чтобы отправиться в последнее плавание.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке