Стоило признать, Биридий жил на весьма широкую ногу, Его дом стоял на обрывистом берегу бурной и широкой реки, и вид отсюда открывался просто-таки изумительный. Трехэтажное каменное здание напоминало этакий замок в миниатюре - множество башенок, вместо стекол в окнах разноцветные витражи. Даже имелось нечто вроде крепостных ворот и высокой ограды, за которую возможным грабителям было бы очень непросто проникнуть.
Я удивленно вскинул брови, услышав где-то рядом дружный заливистый лай множества собак. А это еще что такое?
- На ночь ворота запирают, - пояснил Биридий, лучась от произведенного эффекта. - И выпускают сторожевых псов. Как вы помните, наверное, здесь живет не так много народа, а слух о моем богатстве давно разошелся по округе. Поэтому приходится заботиться о своей безопасности.
Я хмыкнул. Получается, самозванец выбрал самый простой и легкий путь пробраться в дом. Если его целью была некая книга, а в этом я почти не сомневался, лучшего способа, чем втереться в доверие хозяев, было тяжело придумать. Не штурмовать же под покровом ночи двор, по которому бегает множество свирепых псов, готовых разорвать любого нарушителя на маленькие кусочки.
- Барон, - окликнул меня возница. - Мне подождать вас здесь?
- Не стоит, - отозвался я и кинул ему серебряный, - Боюсь, мое пребывание здесь несколько затянется. Так что возвращайся домой.
Возница поклонился мне, почему-то проигнорировав Биридия, и уселся на козлы. Обиженно всхрапнула лошадь, не получив заслуженного отдыха, и повозка вновь душераздирающе заскрипела, отправляясь в обратный путь.
Биридий не стал дожидаться, когда я налюбуюсь окрестностями, и первым направился к дому. Опомнившись, я поспешил за ним, прихватив увесистую сумку и боевой посох. Вдруг псов спустят прямо сейчас, не дожидаясь прихода ночи? И наплевать, что ворота открыты - тем веселее будет местным жителям.
- Прошу. - На пороге купец остановился и с вежливым полупоклоном пропустил меня вперед. - Чувствуйте себя как дома.
Я опустил голову, пряча в уголках губ неприятную усмешку. А вот это он сказал уже зря. При общении с некромантом надо следить, что именно говоришь даже в отношении известных поговорок. Я такой человек, который все воспринимает слишком буквально. Издержки профессии, наверное.
Дом встретил нас оглушительной тишиной. По всей видимости, возвращения Биридия так рано никто не ждал.
- Есть кто-нибудь живой? - крикнул купец, озадаченно хмуря брови. - Хельга, почему не встречаешь?
- Хозяин? - неожиданно раздалось чуть слышное с порога. - Вы не забыли про меня? Я не могу войти.
- Ах да! - Я хлопнул себя по лбу и тронул Биридия за плечо. - Извините, что отвлекаю, но Тоннис не имеет права пересечь порога, пока вы ему это не позволите.
- Правда? - Купец тотчас же обернулся и с интересом прищурился, пытаясь разглядеть призрака. - А почему?
- Таковы правила. - Я неопределенно пожал плечами. - Никакое привидение или неупокоенный дух не войдет в дом без особого разрешения на то.
- А если я ему это позволю, то он навсегда останется здесь? - продолжил расспросы Биридий, не спеша впускать Тонниса.
- Необязательно, - Я покачал головой. - Вы всегда вправе переменить свое мнение и отозвать разрешение.
Я на миг запнулся, вспомнив ту ловушку, в которую некогда угодил сам. Стоит ли посвящать Биридия в такие тонкости? Да нет, наверное. Он же не собирается умирать в ближайшее время.
К сожалению, купец заметил мои колебания. Подался вперед и повелительно бросил:
- Но есть и еще какое-то замечание, не так ли? Я вижу по глазам, что вы что-то скрываете от меня.
- Не скрываю. - Я поморщился от обвинительных ноток, проскользнувших в голосе Биридия. - Понимаете ли… На данный момент вы являетесь хозяином дома. Если вы сейчас позволите Тоннису войти, то потом только вы сможете, грубо говоря, выгнать его. Если с вами что-нибудь произойдет, и у дома сменится хозяин, то последнему придется мириться с присутствием тут Тонниса столько, сколько призрак захочет.
- А что со мной может случиться? - искренне удивился Биридий.
Я неопределенно пожал плечами. Люди не вечны. Иногда смерть настигает их внезапно, в самом расцвете сил. Никогда не угадаешь, чего следует опасаться.
Наверное, мои мысли были написаны на лице столь отчетливо, что Биридий прочитал их. Возмущенно фыркнул, словно говоря - мол, кто смертен, я смертен? И громогласно заявил на весь тихий дом:
- Я позволяю пересечь порог дома Тоннису - призраку. И дарую разрешение жить здесь сколь угодно долго, пока мое мнение не переменится.
Купец особенно подчеркнул слова "мое мнение", и я удивленно хмыкнул про себя. Забавно, такое чувство, будто Биридий в первую очередь пытается убедить самого себя, что с ним ничего не случится в ближайшее время. Неужели он скрыл от меня нечто более важное, чем визит самозванца и поруганную честь дочери?
Едва только в прихожей отгремело эхо от громкого восклицания купца, как на втором этаже, куда вела лестница, послышалось осторожное покашливание.
- Кто тут говорит о призраках? - раздался приятный женский голос. - Что за неуместные шутки?
Биридий неожиданно насупился, сдвинул кустистые седые брови и ощерился в столь свирепой ухмылке, что мне невольно стало не по себе. Светлые Боги, кажется, он не очень любит обладательницу мелодичного сопрано.
На улице еще царил день, но в прихожей из-за плотных гардин на окнах было достаточно темно. Свет здесь пока не зажигали, поэтому лиловые тени уже собрались в углах и плавали над потолком. Мне пришлось напрячь все свое зрение, пока не прибегая к помощи ночного, чтобы разглядеть, кто именно спускался к нам по лестнице.
Сначала я услышал тихий шелест шелковой юбки. Потом моего обоняния коснулся легкий, чуть уловимый аромат дорогих духов. А затем передо мной появилась статная, очень привлекательная женщина. Ее длинные темные волосы, убранные в косу, уже посеребрила седина. Вокруг глаз и рта пролегли глубокие морщины. Но это не портило, а скорее подчеркивало ее необычную красоту северянки. На ум неожиданно пришло сравнение с хорошим вином, которое с годами становится лишь лучше и ценнее для истинных знатоков.
- Биридий, это ты? - спросила незнакомка, остановившись посередине лестницы и подслеповато прищурившись. - Уже вернулся?
- Я, я, - ворчливо отозвался тот и как-то злобно скривился. - Чего не встречаете? Где Хельга?
- Я отпустила ее в деревню, - спокойно отозвалась женщина. - Ты же знаешь про ее мать. Бедняжка при смерти. Пусть побудет с дочерью последние дни.
- Я же запретил! - Биридий сорвался даже не на крик - на визг. - И ты была прекрасно осведомлена об этом!
- Я не думала, что ты вернешься так скоро, - отозвалась женщина. Перевела на меня взгляд своих удивительно темных глаз и улыбнулась. - Как вижу, ты не один.
Биридий был не в состоянии сейчас говорить. От приступа неожиданной ярости у него что-то страшно клекотало в горле. Мужчина тяжко опустился на ближайший стул, с такой силой рванув шнуровку рубахи, что порвал ее и, по-моему, даже не заметил этого. Пришлось мне представиться самому, не дожидаясь, когда купец придет в себя.
- Милостиво прошу извинить меня за вторжение в ваш дом. - Я склонился в глубоком поклоне. - Полагаю, мое имя вам знакомо, но, боюсь, только с дурной стороны. Барон Вулдиж из рода Сурина. Приехал восстановить справедливость и очистить свою репутацию от дурных слухов.
- Барон Вулдиж? - Глубокая вертикальная складка пролегла между бровями женщины. - Так вот как вы выглядите в действительности. Приятно, что я не ошиблась в своих предположениях.
Я чуть наклонил голову, заинтригованный ее странными словами, и женщина поспешила объясниться, неторопливо продолжив свой спуск:
- Видите ли, барон, я с самого начала говорила брату, что он приветил в доме самозванца. Тот не послушал меня, и мы все знаем, чем это закончилось.
- Брату? - переспросил я. - Полагаю, я имею честь лицезреть перед собой леди Зильгу?
- Леди? - Женщина негромко рассмеялась. - Полноте. Мы не аристократы, поэтому титулы ни к чему. Зовите меня просто - Зи. Так у нас принято.
К этому моменту она как раз миновала последнюю ступеньку и остановилась около меня, протянув для приветствия маленькую узкую ладошку.
Я почтительно приложился губами к руке женщины, подивившись тому, насколько горячим было ее пожатие. Будь я лекарем - тотчас же проверил бы у Зильги температуру. Впрочем, не похоже, будто она страдает от горячки или лихорадки. Занятно, ничего не скажешь.
- Ох, как неудобно, - внезапно заволновалась Зильга, поспешно отдергивая руку. - Вы, наверное, устали с дороги. А мы держим вас в прихожей и даже свет не зажгли. Извините меня, барон.
Женщина в буквальном смысле отпрыгнула от меня, едва не наступив на подол длинного платья. Зашарила по карманам, выискивая огневую палочку. Я наблюдал за ее действиями с немалым изумлением. Такое чувство, будто Зильгу напугало мое прикосновение. Н-да, кажется, в этом доме далеко не все так просто, и поиски самозванца будут не основным моим занятием. Дай-то Светлые Боги, чтобы я ошибся.
- Биридий, я слышала, ты упомянул какого-то призрака, - не оглядываясь, бросила через плечо Зильга, суетясь около канделябра. - Почему?
Я едва не брякнул про идею Биридия нанять привидений-слуг, но купец кинул на меня столь свирепый взгляд, что слова встали у меня поперек горла.
- О чем же еще разговаривать с некромантом, как не о призраках и прочей нечисти, - неловко пошутил Биридий и чуть повысил голос: - Я говорил ему, что запрещаю, слышите - за-пре-щаю! - какому-либо призраку материализоваться в доме без моего на то особого позволения. Пусть витает бесплотным духом, пока не позову. Ясно?