Я опустил голову, пряча неприятную усмешку. Так-так-так, дело становится все занимательнее и занимательнее. Однако купец не учел одной маленькой детали: в его власти было позволить или не позволить Тоннису войти в дом. Запретить призраку принимать какой-либо вид могу только я. Но пока не будем раскрывать глаза Биридия на это упущение.
- Тоннис, не материализовывайся без моего приказа, ясно? - чуть слышно буркнул я себе под нос, зная, что призрак не посмеет ослушаться.
Ответом мне был легкий вздох сожаления, от которого пламя ближайшей свечи дрогнуло, но сразу же выровнялось.
- Что это? - заволновалась Зильга, замерев с поднятой огневой палочкой. - Вы слышали?
Мы с Биридием переглянулись, и тот раздраженно махнул рукой, предлагая мне не обращать на слова Зильги внимания. Мол, что с глупой бабы взять. Я понимающе усмехнулся, но про себя насторожился. Сдается мне, у сестрицы Биридия имеются неплохие способности к магии, раз уж она почувствовала присутствие Тонниса. Вопрос лишь в том, догадывается ли она сама об этом.
- Впрочем, наверное, почудилось, - смущенно пролепетала Зильга, услышав насмешливое фырканье брата. - Не обращайте внимания.
- Да уж не будем, - ответил Биридий. - Тебе в последнее время постоянно всякая чушь мерещится.
Я в очередной раз удивленно присвистнул про себя. Однако! Нет, мне определенно стоит пообщаться с Зильгой без лишних свидетелей. Полагаю, она расскажет мне много интересного об этом доме и его обитателях.
- Ладно, Хельге ты дала выходной, хотя я запретил это делать, - сварливо продолжил Биридий. - Но Дан-то здесь? Пусть поможет гостю с вещами.
- Дана тоже нет, - несколько виновато ответила Зильга. - Отпустила с женой. Мало ли что, вдруг Хельге потребуется помощь или поддержка?
Биридий налился краской гнева. В мгновение ока побагровел до такой степени, что я невольно забеспокоился: как бы удар не хватил. В его-то годы и при его комплекции это проще, чем рассмешить болотную хохотушку.
- Я в состоянии сам отнести сумку в комнату, - поспешил я вмешаться - Вещей у меня мало, так что не надорвусь. Куда идти?
- Я покажу. - Зильга повернулась и величественной походкой отправилась к лестнице, небрежно обронив напоследок брату: - Биридий, поторопи пока Дария. Он сегодня вызвался приготовить ужин.
- Дарий готовит ужин?! - раненым вепрем взвыл Биридий. - Ты что, забыла, чем это закончилось в прошлый раз? Мне моя жизнь еще дорога, лучше голодать неделю, но его помои в рот больше не возьму!
Биридий что-то еще кричал нам вслед, бесновался в прихожей, но Зильга даже не обернулась. Она медленно поднялась по лестнице на второй этаж и повернула направо.
- Ваша комната будет здесь, - проговорила женщина, останавливаясь у первой же двери. - На этом этаже больше никто не живет, так что, будем надеяться, вас никто не потревожит.
- Никто не живет? - переспросил я, втягивая носом затхлый воздух. - Почему?
- Так повелось. - Зильга пожала плечами и загремела ключами, отпирая комнату, - Хельга и Дан спят на первом этаже рядом с кухней. Я с мужем - на третьем. Биридий и Стеша предпочитают летом жить в башенках. Мой брат - в западной, племянница - в восточной. Говорят, там им больше нравится.
Зильга помолчала немного и добавила с лукавой усмешкой:
- Жаль, что мы позволили это Стеше. В доме она была бы под большим присмотром. Башенки тем и хороши, что в них можно попасть не только из дома, но и напрямик по приставной лестнице со двора.
- А ваша бабушка? - поинтересовался я, вспомнив про Чарию. - Где спит она?
Зильга от моего невинного, в сущности, вопроса неожиданно вздрогнула и с оглушительным звоном уронила всю связку ключей.
- Моя бабушка? - неуверенно переспросила она. - Ах да, конечно, как я могла забыть. Она будет единственной вашей соседкой на этом этаже. Правда, ее комната в другом конце коридора, так что, думаю, вы не помешаете друг другу. И потом, Чария уже давно не встает с постели.
- Я полагаю, ее спальня находится по соседству с библиотекой? - спросил я, озаренный смутной догадкой. - Биридий рассказал про уникальные книги, которые его родители собирали всю жизнь.
- Вы ошибаетесь, - мягко ответила Зильга. - Библиотека находится прямо напротив вашей комнаты. Биридий с недавних пор начал ее запирать, но, думаю, если вы попросите ключи - он не откажет. Наверное, вам не терпится ознакомиться с нашей коллекцией книг.
- Дайте угадаю, - предложил я с лукавой улыбкой. - Библиотеку начали закрывать после появления здесь самозванца?
- Нет, - Зильга качнула головой и наконец-то с усилием провернула подходящий ключ в скважине. - Примерно за полгода до его появления здесь. Кстати, я взяла на себя смелость и выделила для вас именно ту комнату, где он жил. Надеюсь, это поможет в ваших поисках шельмеца. Я ведь правильно поняла, что вы приехали сюда именно ради этого?
- Абсолютно, - кивнул я, входя в комнату за женщиной. - Понимаете, вся эта некрасивая история с вашей племянницей сильно повредит моему честному имени, если о ней станет известно. Поэтому я решил, что стоит найти мерзавца, пока историей не заинтересовалась инквизиция.
Женщина щелкнула огневой палочкой, зажигая в комнате свечи, и я осекся. Потому что оказалось, что я стою напротив зеркала с замысловатой оправой в виде множества перекрещивающихся ажурных кругов. Того самого, которое я уже видел в недавнем сне, когда разговаривал с демоном.
На ужин я вышел в чрезвычайно дурном расположении духа. И в этом не было ничего удивительного. Странно то, что я вообще остался в этом доме после того, как увидел злополучное зеркало. Сознаюсь честно, первым моим порывом было бросить все и сразу же отправиться к себе в замок, плюнув на поиски самозванца. Однако по здравом рассуждении я отказался от столь заманчивой мысли. Если Темный Бог решил поквитаться со мной за прошлые неудачи, то вряд ли у себя дома я окажусь в большей безопасности, чем здесь. Скорее напротив. И потом, если предстоит новая схватка с демоном, то мне стоит находиться как можно дальше от родного замка. К чему подставлять под удар Ташу или ее противного братца? Поэтому я разобрал вещи, проверил боевой посох и, лишь убедившись, что тот заряжен магией до предела, немного успокоился. Мы еще посмотрим, кто кого. Два раза я выходил победителем из схватки со слугами Темного Бога. Почему в третий раз должен проиграть? И потом, не стоит исключать возможности, что все мои дурные предчувствия - плод разыгравшегося воображения. Подумаешь, сон с зеркалом увидел. Я на своем веку пережил столько кошмаров, столько раз видел, как погибаю самой страшной смертью, что должен относиться к этому более спокойно. Где наша не пропадала! Прорвемся и на этот раз. Наверное.
Одно меня беспокоило: поведение Тонниса. С того момента как Биридий позволил ему войти в дом, призрак ни разу не появился передо мной. Ладно, предположим, материализоваться в человеческом облике ему строго-настрого запрещено, но хотя бы побеспокоиться о самочувствии и настроении хозяина он мог? Нет, даже самого простого вопроса не задал. Пропал, будто его и не было никогда.
Все это лишь подогревало мое раздражение. На поздний обед или ранний ужин - смотря с какой стороны взглянуть - я спустился, облачившись в свой самый лучший (и, стоит заметить, единственный более-менее приличный) длинный черный плащ, расшитый серебряными звездами и непонятными даже для меня символами. Боевой посох, съежившись до размеров прутика, покоился за голенищем сапога. В общем, ни дать ни взять - некромант, вышедший на тропу войны. Посмотрим, какие тайны скрываются в этом доме. Вряд ли я надолго здесь задержусь. В прошлый раз меня сдерживало присутствие Таши и угрозы Северянина, теперь же мои руки полностью развязаны. По крайней мере, хочется на это надеяться.
Ужин проходил в просторном обеденном зале на первом этаже. За огромным столом в этот вечер присутствовало всего несколько человек: я, Биридий, успевший переодеться в просторный синий кафтан, Зильга, оставшаяся в темном шелковом наряде, и совсем еще молоденькая белокурая девица в наглухо закрытом черном шерстяном платье.
- Познакомьтесь с моей дочерью, барон, - вместо приветствия кинул мне Биридий. - Эта Стеша - та самая дурында, из-за которой у нас столько неприятностей.
Девушка вспыхнула от смущения и потупилась, не смея взглянуть на меня и нервно теребя в руках поясок платья.
- Биридий, - укоризненно протянула Зильга, ловко раскладывая по тарелкам горячее жаркое. - Хватит. Что ты ей душу бередишь? Девочке и так досталось.
- Досталось ей! - тоненьким голоском передразнил сестру купец, - А нечего было под первого встречного-поперечного ложиться. Сама виновата - пусть теперь и сама расхлебывает. Разве этому я ее учил? Ишь, чего удумала - байстрюков плодить!
- А чему ты ее учил? - спокойно осведомилась Зильга, подавая мне тарелку с едой. - Тебя же никогда не было дома. Девочка, считай, без присмотра росла. Только Хельга с ней занималась, да и то - в перерывах между хлопотами по дому. Понятное дело, Стеша всю жизнь мечтала о любви и понимании. Вот и кинулась в объятия первого, кто вскружил ей голову.
- А где же ты была? - ехидно переспросил Биридий. - Что же не опекала свою племянницу? Ах да, конечно, как я мог забыть? Муженька день-деньской пасла, от баб отгоняла.
- Биридий!
Я едва не подавился вином, как раз в этот момент поднеся фужер к губам. От громкого возгласа Зильги даже стекла в окнах отозвались жалобным звоном.
- Биридий, - мигом позже продолжила она уже тише, бросив на меня осторожный взгляд. - Не стоит выносить наши семейные дрязги на суд посторонних. Вряд ли барону интересны такие грязные подробности.