Толкин Джон Рональд Руэл - Хроники Средиземья стр 7.

Шрифт
Фон

- Заткнись! - гаркнул он, откашлявшись. - Вы что, болваны, думали, стоит вам разинуть пасти, как местные сами в них полезут? Ты, Том, и так уже сожрал полторы деревни. Да и Берт тоже не промах. Чего вам еще надо? Поди прокорми вас, прорвы ненасытные! Нет чтобы спасибо сказать. - Уильям проглотил большой кусок мяса и вытер губы рукавом.

Боюсь, все тролли - даже те, у которых всего одна голова - ведут себя именно так. Послушав их разговор, Бильбо понял, что надо немедля что-то предпринимать. Но вот что? То ли потихоньку ускользнуть и предупредить товарищей, что у костра сидят три здоровенных и изрядно проголодавшихся тролля, готовых при случае слопать гнома и закусить пони; то ли попытаться что-нибудь стащить… Настоящий добытчик, разумеется, не сомневался бы ни мгновения: он обчистил бы карманы троллей (там всегда найдется, чем поживиться), баранину умыкнул бы, бочонок с пивом прихватил бы - и поминай как звали. Чтобы обезопасить себя, можно бы проткнуть всех троих кинжалом и дальше - гуляй не хочу…

Но Бильбо не был настоящим добытчиком и ни разу до сих пор не встречал живого тролля - только читал о них в книжках. Ему было страшно; больше всего Бильбо хотелось очутиться за сотни миль отсюда, но не возвращаться же к Торину и компании с пустыми руками! Хоббит не понимал, откуда взялась эта мысль, однако она не отпускала его и понуждала что-нибудь да предпринять. В конце концов он решил, что самое простое - обшарить карманы троллей, осторожно подобрался поближе и спрятался за деревом прямо за спиной Уильяма.

Берт и Том встали и направились к бочонку. Уильям по-прежнему не отрывался от своего кувшина, Бильбо набрался храбрости и сунул свою крохотную ладошку в карман тролля. Там оказался кошель размерами с хоббитову сумку.

"Хо! - с восторгом подумал Бильбо, вытаскивая кошель. - Вот так начало!"

Да… С кошельками троллей ухо нужно держать востро. Не успел хоббит вытащить кошелек, как тот вдруг завопил дурным голосом:

- Эй, ты кто?

Уильям обернулся и схватил замешкавшегося Бильбо.

- Чтоб мне провалиться! Берт, гляди, кого я поймал! - гаркнул тролль.

- Кто это?

- Да чтоб я лопнул, коли знаю. Ты кто, а?

- Бильбо Торбинс… До-ооб… хоббит, - выдавил бедный господин Торбинс, дрожа как осиновый лист. Интересно, подумалось ему вдруг, успеет ли он ухнуть по-совиному, прежде чем его задушат?

- Добхоббит? - озадаченно переспросил тролль. Надо сказать, что тролли туговато соображают и весьма подозрительно относятся ко всему новому. - А зачем ты полез в мой карман, добхоббит? - продолжал расспрашивать Уильям.

Двое других между тем с любопытством поглядывали на Бильбо.

- А жарить его можно? - справился Том.

- Попробуем, - отозвался Берт, подбирая с земли прут.

- Маловат больно, - благодушно заметил Уильям, успевший набить живот. - Шкуру содрать, кости выкинуть - и что останется?

- А может, он не один? Тогда бы пирог испекли, - сказал Берт. - Слушай, кролик недоделанный, в тутошних лесах есть еще пискли вроде тебя? - Он взял хоббита за ноги и потряс.

- Много, - ляпнул Бильбо, не подумав, но тут же спохватился: - Нет, больше никого.

- Чего-чего? - Берт схватил хоббита за волосы и больно дернул.

- Что слышали, - пискляво огрызнулся Бильбо. - Пожалуйста, господа хорошие, не жарьте меня. Я вам пригожусь, я умею готовить. Если хотите, приготовлю вам такой завтрак, что вы пальчики оближете. Только не ужинайте мной!

- Бедняга, - проговорил Уильям, сытно рыгнув. - Напугали малыша. Отпусти его, Берт.

- И не подумаю! Пускай сначала растолкует, как это - много и никого нет? Я не желаю, что-бы мне перерезали глотку во сне. Вот суну его пятками в огонь - живо заговорит.

- Я тебе суну! - возмутился Уильям. - Это мой добхоббит, я его поймал.

- Уильям, ты толстый старый дурак! - бросил Берт. - Я тебе это уже говорил и повторяю снова.

- А ты дубина!

- А вот этого, Билл Хиггинс, я тебе не спущу, - сказал Берт и ткнул кулаком Уильяму в глаз.

Началась восхитительная драка. Берт отшвырнул хоббита в сторону; у Бильбо хватило сообразительности отползти подальше от дерущихся. Тролли сцепились, как два бродячих пса, громко обзывая друг дружку самыми разными именами, которые, надо признать, весьма подходили к ним обоим. Вскоре они уже катались по земле, дубася один другого в опасной близости от костра, а Том колотил приятелей палкой, дабы привести их в чувство (они же от ударов, естественно, зверели пуще прежнего). Надо было уносить ноги. Но хоббит просто не мог подняться: Берт его чуть не задушил, голова шла кругом. Поэтому Бильбо всего-навсего отполз в темноту и свернулся калачиком на земле.

В самый разгар потасовки явился Балин. Гномов насторожил шум; подождав некоторое время и убедившись, что Бильбо не возвращается и совиных криков не слышно, они решили идти за хоббитом. Углядев Балина, Том взвыл: тролли терпеть не могут живых гномов (зато жареных уплетают за обе щеки). Берт с Уильямом немедля кончили драться.

- Мешок, Том! Да шевелись ты! - завопили они.

Прежде чем Балин, высматривавший на поляне Бильбо, догадался, что, собственно, происходит, ему на голову накинули мешок и повалили наземь.

- Думаю, не последний, - пробурчал Том. - А то ишь! Добхоббит, говорит. Больше никого, говорит. Да никакие они не добхоббиты, а самые настоящие гномы.

- Ты прав, - согласился Берт. - Давайте-ка спрячемся.

Так они и сделали, прихватив с собой дюжину пустых мешков. Стоило появиться на поляне очередному гному, который застывал как вкопанный, в изумлении глядя на костер, кувшины с пивом и недоеденную баранью тушу, - стоило только ему появиться, как на голову опускался гадко пахнущий мешок, и гном падал. Вскоре у костра в рядок лежали Оин, Глоин, Бифур, Бофур и Бомбур, а Двалина, Кили и Фили пристроили рядом с Балином.

- Передохните малость, - посоветовал Том гномам. Бифур, Бофур и Бомбур доставили троллям много хлопот: сопротивлялись они отчаянно, как могут сопротивляться лишь гномы, которых застали врасплох.

Торин появился последним, но его провести не удалось. Он был настороже и сразу понял, что стряслась беда. Встав поодаль от костра, так, что-бы его не было видно, он воскликнул громовым голосом:

- Кто смеет обижать моих подданных?

- Это тролли, - пискнул Бильбо, о котором в суматохе совсем забыли. - Они прячутся за деревьями.

- Да ну? - Торин прыгнул к костру, выхватил из пламени огромный сук и ткнул им не успевшего отскочить Берта прямо в глаз. Берт взвыл и на какое-то время утратил способность сражаться. Бильбо решил помочь Торину и вцепился в лапу Тома, толстенную, как ствол дерева. Том дернул лапой, и хоббит отлетел в кусты, а тролль кинул в лицо Торину пригоршню углей.

За это он получил суком по зубам и лишился одного клыка. Слышали бы вы, как он взвыл! Но тут со спины к Торину подкрался Уильям и набросил на гнома мешок. Битва завершилась. Три разгневанных тролля (двое - с обожженными шкурами) заспорили - поджарить ли добычу, сварить или просто расплющить в лепешку. А Бильбо, весь исцарапанный, лежал в кустах, не смея шевельнуться от страха.

Именно тогда возвратился Гэндальф. Его никто не заметил. Тролли между тем договорились подкоптить гномов, чтобы было чем позавтракать. Мысль эта первым посетила Берта, и после долгих препирательств приятели с ним согласились.

- Чего их сейчас коптить, это ведь дело на всю ночь, - произнес Голос. Берт подумал, что говорит Уильям.

- Хватит, Билл, надоело. Сколько можно спорить?

- А кто спорит? - удивился Уильям.

- Ты, - заявил Берт.

- Врешь! - крикнул Уильям, и спор разгорелся заново. В конце концов решили изрубить гномов на мелкие кусочки и сварить. Достали большой котел, вынули ножи…

- Может, не будем? Воды у нас нет, до родника далеко, и вообще… - произнес Голос. Берт с Уильямом свирепо поглядели на Тома.

- Заткнись! А то мы так не жрамши и останемся. Скажешь еще хоть слово, побежишь за водой.

- Сами вы заткнитесь! - огрызнулся Том. - А ты, Билл, придержи язык, тебе только бы посупротивничать.

- Помалкивай, пугало! - взъярился Уильям.

- Сам пугало! - не остался в долгу Том.

Словом, тролли, как говорится, перешли на личности. Наконец они поутихли и столковались: сядем, мол, по очереди на каждый мешок, расплющим гномов, а потом сварим.

- На кого на первого сядем? - поинтересовался Голос.

- На последнего, - ответил Берт, разумея Торина, от которого пострадал его глаз. Он-то думал, что говорит с Томом.

- Совсем чокнулся, уже сам с собой болтает, - пробурчал Том. - Решил, так садись. А где он?

- Вон, - показал Берт, - в желтых носках.

- Ерунда! - возразил Голос, подражая Уильяму. - Не в желтых, а в серых.

- А я говорю, в желтых, - уперся Берт.

- Точно, - согласился Уильям, - в желтых.

- Чего же ты вопил, что в серых? - удивился Берт.

- Я? Это не я, это Том.

- Еще чего! Это ты, Билл.

- Двое против одного, так что закрой пасть, - велел Берт.

- Это ты кому? - осведомился Уильям.

- Хватит! - гаркнули хором Берт и Том. - Время идет, вот-вот рассветет. Надо дело делать.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Технарь
13.1К 155