Джон Кристофер - Конец детства (сборник) стр 6.

Шрифт
Фон

- Клянусь, он понимает, о чем речь! Взгляните, какие у него смышленые глаза!

- Ладно, осторожнее с веревкой.

- Ступай сюда, малыш. Вот сюда. Будь паинькой.

Пэрни тревожно прислушивался к звукам. Он чувствовал, что его просят о чем-то, но не понимал, что должен делать. Он склонил голову набок и заерзал в нерешительности.

Увидев петлю, взвившуюся у него над головой, Пэрни, сам не зная почему, выскочил из круга и помчался по песчаному берегу. Он удивился своему неожиданному бегству. Зачем он это сделал? Никогда он не испытывал этого странного чувства, которое заставило его удирать.

Двуногие существа столпились вокруг ящика: их внимание, по-видимому, было чем-то отвлечено. Теперь Пэрни жалел, что убежал; он понял, что упускает случай поиграть с ними.

Его друзья побежали за ним, и Пэрни понял, что они хотят посадить его в ящик. Он решил подразнить их и нарочно пробежал в двух футах от свинцового ящика, ловко ускользнув в последний момент. И тут он услышал оглушительный грохот и ощутил боль в ноге.

- Форбс, вы с ума сошли! Бросьте револьвер!

- Я подшиб его, и только. Подберите его теперь.

Боль в ноге была пустяком. Пэрни мучило другое: что плохого он сделал? Увидев петлю, снова взвившуюся над ним, он невольно остановил время.

Снова все вокруг замерло. Петля повисла у него над головой, а веревка шла, извиваясь, к одному из двуногих. Тихонько всхлипывая, Пэрни выбрался из окружения.

Он не мог смотреть им в глаза, так как был уверен, что поступил плохо. Потом он решил, что сможет по каким-либо приметам догадаться об их намерениях. Он проковылял мимо Форбса, в руке у которого был маленький блестящий предмет, дымящийся на одном конце недвижными завитками; обошел вокруг Майлса, державшего маленький ящичек, шипевший всякий раз, когда Пэрни оказывался близко. Но так ничего и не понял. У самой подошвы холма он миновал трикона, который был смешон даже в страхе. Испугавшись выстрела, он подскочил на четыре фута в воздух как раз в тот момент, когда Пэрни остановил время. Теперь он повис, поджав все три лапы, и из клюва у него торчала морская трава.

Пэрни ковылял вверх по склону, мучительно соображая, уйти ему или остаться. Какое странное место - этот океанский берег! И почему никто не рассказывал ему о двуногих существах?

Добравшись до вершины, он взглянул вниз, на замерших двуногих, и ему стало грустно. Как хотелось бы ему спуститься и поиграть с ними! Но теперь он уже знал, что их игры для него опасны. Пора возвращаться домой: он ужасно устал, злоупотребив способностью останавливать время.

Когда Пэрни снова пустил время, Кэбот, забавно приоткрыв рот, смотрел на петлю.

- Боже мой, оно… оно исчезло.

- Он стал невидимкой, капитан? Где он?

- Вон там, наверху, капитан! На камнях.

- Бенсон, раз уж вы упустили этого пучеглазого, я с ним справлюсь по-своему, - заорал Форбс, прицеливаясь.

- Минутку, Форбс, дайте подумать. В этом пушистом чертенке есть что-то такое, чего мы… Форбс! Не смейте стрелять, черт вас побери!

Пэрни забрался на груду окаменелых деревьев, чтобы взглянуть на двуногих в последний раз. И тут под его тяжестью бревна начали двигаться сначала медленно, потом обрушились на людей сплошной лавиной. В ужасе Пэрни отпрянул назад. Пронзительные вопли двуногих потрясли его.

- Я нечаянно! - вскричал Пэрни. - Простите меня! Вы слышите? Встаньте! Пожалуйста, встаньте!

Начавшийся прилив грозил погубить тех, кто лежал у воды, придавленный бревнами.

Пэрни спустился на берег. В их возгласах он различил новый оттенок, словно предчувствие надвигающейся смерти.

- Родс! Кэбот! Вы меня слышите?

- Я… Я не могу двинуться, капитан. Нога… Боже мой, мы утонем!

- Посмотрите, Кэбот. Жив ли кто-нибудь?

- Люди на берегу засыпаны обвалом, капитан. А остальные в воде и тоже обречены.

- Форбс… Вы видите Форбса? Может быть, он… - Голос сорвался, когда волна с головой накрыла кричавшего.

Пэрни не мог больше ждать. Не задумываясь о последствиях, он приказал времени остановиться.

Войдя в неглубокую воду, он начал с трудом отодвигать бревна, потом вытаскивал пострадавших на песок. Слезы ослепляли его. Он действовал медленно и тщательно, экономя силы. Он знал, что не уйдет, пока в опасности его друзья. Живы они в этот момент или нет, они останутся в этом состоянии, пока он не пустит время снова. Он зашел поглубже, где из оранжевой воды торчала рука. Рука сжимала белый флаг, застрявший между стволами, в другой руке был блестящий, извергавший дым предмет.

Высвободив Форбса, Пэрни окончательно выбился из сил.

Пока он еще не потерял сознание, он должен успеть пустить время.

Шаг за шагом поднимался он на холм, то и дело останавливаясь - не опоздает ли он пустить время?

Наконец он приказал времени двинуться - оно стояло!

Сердце у него сжалось. Он не боялся смерти и знал, что, когда умрет, время двинется снова, и друзья его оживут. Но ему хотелось убедиться, что они спасены.

Он сделал над собой последнее усилие. Время нельзя подтолкнуть, чтобы оно пошло. Нельзя его заставить двигаться постепенно, сначала медленно, потом полным ходом. Время или идет, или не идет. Потом - он сам не знал, как это случилось! - ему удалось приказать…

Его друзья ожили. Один из них, лежавший ничком, шевельнулся и ударил кулаком по песку. Пэрни ощутил огромное облегчение, услышав, что они снова перекликаются.

- Что со мной случилось? Скажите кто-нибудь! Или я свихнулся? Майлс! Шикк! Что это значит?

- Я здесь, Роде! Помоги нам бог, дружище. Или мы сошли с ума, или эти бревна живые!

- Кто нас вытащил из воды? Майлс, мы оба рехнулись!

- Говорю тебе, дружище, это бревна, или камни, или что там еще. Я смотрел прямо на них. Сначала они скатились на меня, а потом почему-то очутились вон там!

- Да ведь не бревна же вытащили нас из моря, верно? Капитан Бенсон!

- Как, ребята, живы?

- Да, сэр, но…

- Кто-нибудь из вас видел, как это все случилось?

- Боюсь, что мы видели не все, капитан. Эти бревна…

- Знаю, знаю. Ну, поднимайтесь. Мы должны собрать всех и уйти отсюда, пока не поздно.

- Но что произошло, капитан?

- Черт возьми, Роде, я сам хотел бы знать. Эти бревна - такие древние, что окаменели. Все вместе мы не смогли бы приподнять ни одно из них. Чтобы сдвинуть такое, нужна сверхчеловеческая сила.

- Я что-то не приметил здесь великана. Эти страусы, вон там, только и делают, что жрут траву…

- Хорошо, давайте поможем пострадавшим. А где же Форбс?

- Сидит в воде, капитан, и плачет, как ребенок. Или смеется, трудно сказать.

- Тащите его сюда!.. Форбс! Вы целы?

- Хо-хо-хо! Семнадцать! Семнадцать планет, Бенсон, послушны мне во всем! А эта - капризная. Вы видели этот фокус с камнями? Хо-хо-хо!

- Заберите у него револьвер, Шикк; он может продырявить кого-нибудь из нас. Свяжите и отнесите на корабль.

- Ха-ха-ха! Семнадцать планет! Бенсон, вы лично ответите за это! Хи-хи-хи!

Пэрни открыл глаза; сознание вернулось к нему.

Он осторожно подполз к просвету между скальными глыбами. При свете двух лун он видел, как люди уходят небольшими группами, поддерживая слабых. Сквозь шум прилива до него отчетливо донеслись голоса.

- Может, мы все сошли с ума, капитан?

- Не думаю…

- Хотел бы я поверить этому!

- Вы видели Форбса? Что вы о нем скажете?

- Он спятил, капитан.

- Верно. А если бы это случилось с вами, вы никогда не заметили бы его состояния. Он считает, что весь мир сошел с рельсов; вы - что с рельсов сошли вы сами. Все в порядке, Кэбот, не тревожьтесь.

- Я все-таки не могу поверить…

- Скажите, Кэбот, что показалось вам самым необычным?

- Вся эта история с бревнами, сэр.

- Да, конечно. Но я хотел сказать - кроме этого.

- Ну, я, наверно, не заметил. Знаете, испугался, и все такое прочее…

- А вы не подумали о нашем маленьком пучеглазом друге?

- Ах, о нем! Боюсь, что нет, капитан. Я - Я, кажется, думал больше о себе.

- Гм. Если бы только быть уверенным, что я его видел. Если бы еще кто-нибудь видел его.

- Кажется, я не понимаю вас, капитан.

- Но, черт возьми, вы же знаете, Форбс выстрелил в него. Попал ему в ногу. А если это так, то почему этот пушистый чертенок вернулся к своим мучителям, к нам, когда нас придавило бревнами?

- Ну, наверно, пока мы были придавлены, он считал, что мы для него не опасны… Простите, я, кажется, ответил глупо. Кажется, я еще немного не в себе.

- Идите на корабль, Кэбот, и готовьтесь к отлету. Я приду через несколько минут. Хочу проверить, не остался ли кто-нибудь на берегу.

- Не стоит, все уже давно ушли. Я проверял.

- За это, Кэбот, отвечаю я. Ступайте.

Пэрни лежал чуть живой и помутневшими глазами еле различил человека, что-то искавшего на берегу.

- Где ты? - кричал пришелец.

Но Пэрни теперь уже боялся показываться на глаза этому чудаку. Он не понимал его. Он вдруг подумал о том, что скажут дома, когда он вернется.

- Мы виноваты. Простите нас… - Голос слышался то яснее, то глуше. И Пэрни видел, что человек подошел к рассыпавшейся груде стволов.

- Если ты ранен, я помогу тебе.

Обе луны стояли теперь высоко в небе. Когда они проглядывали сквозь крутящиеся тучи, Пэрни видел отбрасываемую человеком двойную тень. Человек удрученно покачал головой и медленно удалился туда же, куда ушли все двуногие.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора