Артур Кларк - Лев Комарры [= Ушедшие в Камарру] стр 6.

Шрифт
Фон

Разочарованный, Пейтон лежал с закрытыми глазами, пытаясь вернуть утраченный рай. Но всё было бесполезно: что-то било в его голову, не давая уснуть. Да и постель стала чертовски твёрдой и неудобной. Он решил выяснить, что же его разбудило.

Пейтон считал себя реалистом. Всякие философские материи не трогали его. Поэтому шок оказался намного сильнее, чем у менее развитой личности на его месте. Никогда раньше он не сомневался, что абсолютно нормален, а вот тут пришлось. Потому что звуком, разбудившим его, был шум прибоя, разбивавшегося о рифы. Он лежал на золотом песке лагуны. Ветер пел в пальмах. Его тёплые прикосновения ласкали Пейтона.

Сначала Пейтон попытался убедить себя, что всё ещё спит. Но вскоре у него не осталось ни малейших сомнений в реальности происходящего. Пока человек в здравом уме, ему никогда не перепутать реальность со сном. Если в мире вообще существует реальность, то это была она.

Постепенно чувство удивления исчезло. Пейтон поднялся на ноги, песок осыпался с него золотым дождём. Прикрыв глаза от солнца, он окинул взглядом пляж.

Место казалось ему знакомым. Он знал, что немного дальше находится деревня. Скоро Пейтон присоединится к друзьям, с которыми ненадолго расстался в мире, о котором уже начал забывать.

Почти исчезла память о молодом инженере - он не мог вспомнить его имя, - который так стремился к знаниям и славе. В той, другой жизни он знал этого глупца очень хорошо. Здесь очевидна тщетность его амбиций.

Он лениво брёл по пляжу. Последние воспоминания о призрачной жизни таяли с каждым шагом подобно деталям сновидений при ясном свете дня.

На другой стороне мира трое очень озабоченных учёных в пустынной лаборатории не отрывали глаз от многоканального коммуникатора необычной конструкции. Он молчал уже девять часов. В первые восемь сообщений не ожидалось, но запланированный сигнал запаздывал уже более чем на час.

Алан Хенсон вскочил в нетерпении:

- Мы должны что-то делать! Я его вызову!

Двое других нервно переглянулись.

- Вызов могут засечь.

- Не смогут, если они не следят за нами. А если и следят, я не скажу ничего необычного. Пейтон поймёт, если он в состоянии ответить.

Если Пейтон и имел представление о времени, то теперь утратил его. Только настоящее было реальным. Прошлое и будущее скрылись за непроницаемой завесой, как великолепный ландшафт скрывается за стеной дождя.

Пейтон наслаждался настоящим и был удовлетворён. Ничего не осталось от беспокойного, мечущегося духа, который отправился на поиски новых знаний. Ему больше не нужны были знания.

Позже он никогда не мог вспомнить о своей жизни на острове. У него было много друзей, но их имена и лица исчезли без следа. Любовь, умиротворение, счастье - всё это было с ним на краткий миг. Помнил он только пару последних мгновений своей жизни в раю.

Странно, что всё кончилось так, как начиналось. Опять он находился на берегу лагуны. Но стояла ночь, и он был не один. Полная луна плыла низко над океаном. Её длинный серебряный хвост протянулся до конца мира. Немигающие неподвижные звёзды горели в небе, точно бриллианты. Они были прекраснее, чем в забытом небе забытой Земли.

Однако Пейтон думал о другой красоте. Он склонился к фигуре, лежавшей на золотом песке - не более золотом, чем её небрежно разметавшиеся волосы. Затем рай задрожал и растаял. От мучительной боли расставания со всем, что он любил. Пептон громко закричал. Только стремительность перемены спасла его разум. Когда всё было кончено, он почувствовал себя Адамом в момент изгнания из рая.

Звук, вернувший его, был обычнейшим в мире звуком. Ничто другое не достигло бы его сознания в том убежище. Это был всего лишь писк коммуникатора.

Звон замер, как только он машинально нажал на кнопку приёма. Нужно было что-то ответить незнакомому собеседнику. Кто такой Алан Хенсон? Вскоре контуры реальности приобрели чёткость. Всё ещё ошеломлённый, Пейтон сидел на кушетке, обхватив голову руками, пытаясь заново сориентироваться в реальности.

Он не спал и был уверен в этом. Он как будто прожил другую жизнь, а теперь заново возвращался к прежнему существованию, как после амнезии. И хотя Пейтон был всё ещё не в себе, он сделал чёткий вывод: в Комарре нельзя спать.

Характер и воля Ричарда Пейтона III возвращались из небытия. Он неуверенно поднялся на ноги и вышел из комнаты всё в тот же длинный коридор с множеством дверей. Наконец до него дошёл смысл изображённого символа.

Вряд ли он замечал, куда идёт. Стоящая перед ним проблема поглотила всё его внимание. Мышление приобретало привычную чёткость, и он начал понимать суть проблемы. Пока это была только теория, но вскоре он испытает её на практике.

Человеческое сознание - вещь тонкая, скрытая, не имеет прямого контакта с окружающим миром и берёт знания и опыт у органов чувств. Мысли и эмоции можно записывать и хранить, как в более древние времена человек записывал звук с помощью магнитной плёнки.

Если эти мысли спроецировать на другое сознание, когда оно спит или находится в забытьи и органы чувств как бы оцепенели, оно воспримет их как чувственную реальность. Нет способа раскрыть этот обман, как невозможно отличить прекрасную запись симфонии от живого исполнения.

Всё это было известно давно, но создатели-Комарры применили его впервые в мире. Где-то в городе работают анализаторы мыслей и желаний людей, входящих в Комарру. Строителями города было предусмотрено хранилище для записей всех ощущений и переживаний, испытанных человеком. Из этого материала можно было конструировать любое будущее.

Теперь Пейтон понял меру гениальности творца Комарры. Машины проанализировали его глубочайшие побуждения и создали мир из его сокровенных мыслей и подсознательных желаний. Овладев при удобном случае его сознанием, машины вложили туда созданную ими реальность.

Неудивительно, что в его сновидении, в том полузабытом уже раю, было всё, к чему он стремился. Неудивительно, что и через века люди ищут в Комарре забвения.

5. ИНЖЕНЕР

Пейтон окончательно опомнился, когда услышал за спиной шум колёс. Вернулся маленький робот, бывший его гидом. Вне сомнения, большие машины были удивлены тем, что случилось с их подопечным. Пейтон выжидал, а в голове его медленно складывался план.

Эй-пять заново повторил свой спич. Было довольно странно видеть столь примитивную машину в месте, достигшем наивысшего развития в области автоматики. Но позже Пейтон понял, что робот упрощён умышленно. Нет смысла загружать сложную машину тем, с чем без труда справится простая.

Пейтон больше не слушал робота. Он знал, что все роботы обязаны выполнять распоряжения человека до тех пор, пока не получат другого приказа, противоречащего предыдущему. Даже проекторы города, подумал он, криво улыбаясь, подчинялись неосознанным и безмолвным приказам его подсознания.

- Отведи меня к проекторам мыслей, - потребовал Пейтон.

Как он и ожидал, робот не шелохнулся.

- Не понимаю.

Пейтон воспрянул духом и снова почувствовал себя хозяином ситуации:

- Подойди сюда и не двигайся, пока не получишь другого приказа.

Селекторы и переключатели робота перелистали инструкцию и не нашли противоречащего приказа. Машина на колёсиках медленно двинулась вперёд. Теперь у неё не было пути назад. Она не сдвинется с места, пока не прикажет Пейтон или кто-либо другой не даст команды-отбоя. Робот попал под гипноз любимого трюка хулиганистых малышей.

Пейтон проворно раскрыл сумку с инструментами, без которых не обходится ни один инженер: универсальный гаечный ключ, отвёртка, автоматическая дрель и, самое важное, атомный резак, способный в доли секунды продырявить самый толстый слой металла. Затем с завидной ловкостью он принялся разбирать ничего не подозревающего робота.

Конструкция робота была простой, и вскрыть его не составило никакого труда. Ничего сложного не оказалось ни в системе контроля, ни в управлении. На всякий случай Пейтон обездвижил робота.

Затем ослепил и одно за другим вытащил все электронные "чувства". Скоро машина стала просто цилиндром, набитым бесполезными железяками. Почувствовав себя мальчишкой, посягнувшим на священные дедушкины часы, Пейтон притаился и стал ждать того, что неминуемо должно случиться.

Довольно неосмотрительно было разбирать робота так далеко от главной машины. Роботу-транспортёру понадобилось пятнадцать минут, чтобы выбраться из центра. Но услышав вдалеке звук колёсиков, Пейтон понял, что его расчёт был верным. Аварийная команда на подходе.

Транспортёр был обычным грузовиком с автоматическими руками, способными ухватить и погрузить повреждённого робота. Похоже, он был слеп, хотя, вне сомнения, обладал всеми качествами, необходимыми для выполнения поставленной задачи.

Пейтон подождал, пока тот не собрал несчастного Эй-пять. Затем запрыгнул в кузов, стараясь держаться подальше от механических конечностей. Он не хотел, чтобы его по ошибке приняли за испорченного робота. К счастью, большая машина ничего не заметила.

Пейтон спускался с этажа на этаж, минуя жилые кварталы, помещение, где его обнаружили, ещё ниже, туда, где ещё не бывал. Город менялся по мере спуска.

Исчезли роскошь и великолепие верхних уровней. Их сменили неприспособленные для людей, насквозь продуваемые коридоры, чуть больше отверстий для гигантских кабелей. К счастью, и они закончились. Грузовик проехал через огромные раздвижные ворота - он добрался до цели.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги