Голодная смерть - Саймак Клиффорд Дональд страница 4.

Шрифт
Фон

IV

- Из того, что можно сказать о Нью-Чикаго, главное то, что вас здесь никто не побеспокоит, - сказал доктор Бобу, - Хорошее место для человека, желающего скрыться, если он не хочет, чтобы о нем знали.

Возьмите парня, который заправляет в баре "Цветок Венеры". В прошлом он был известным рэкетиром в Старом Чикаго на Земле. Прибыл сюда три или четыре года назад. Затем Ангус Макдоналд, вы видели его сегодня. Его настоящее имя - не Ангус Макдоналд. Люди говорят, что он был одним из тех пиратов, которые устроили самый настоящий ад на трассе Земля - Марс несколько лет назад. Потом есть еще старый Ханк Смит. Хороший парень, старина Смит. Но он возглавлял на Земле компанию, которая оказалась непрочной. Многие инвесторы хотели бы достать его с потрохами.

- А вы сами, доктор? - спросил Боб. - Неужели в вашем чулане не грохочут костями скелеты?

- Черт, нет! - сказал доктор, - Я всего лишь проклятый дурак, который прибыл сюда, чтобы взрослеть вместе с этим миром.

Доктор ласково погладил бутылку, которая стояла на столе.

- Вы, конечно, настоящий знаток спиртного, - сказал он, - Впервые за много лет я пью нечто подобное.

Он наклонил бутылку, и ее содержимое нежно забулькало.

С лестницы донесся грохот шагов.

Лютер Бидвелл ворвался в комнату.

- Доктор! - закричал он, - Только что на картофельное поле Зика Брауна упал аэролет. Некоторые из пассажиров находятся в плохом состоянии.

Доктор потянулся за плащом.

- Сегодня бизнес на подъеме, - прокомментировал он, - Два вызова за несколько часов.

Он сунул бутылку в карман плаща.

Возглавляемые Лютером, трое мужчин помчались вниз по лестнице и выскочили на улицу. Погода до некоторой степени улучшилась, но улица представляла собой сплошное грязное месиво.

Они бегом направились к дому Зика, который находился на расстоянии чуть больше мили.

Зик приветствовал их, стоя в дверном проеме.

- Терпеть не могу беспокоить вас, док, - сказал он, - но не знал, что делать в столь скверной ситуации. Голодный мужчина и четыре покойника. Выглядят так, словно они умерли от голода. Старики с седыми волосами, от них остались только кожа и кости. Парень, которого я принес, тоже был довольно плох, когда я подобрал его, но Мери покормила его, и он, кажется, теперь в порядке.

- Умерли от голода? - спросил доктор. - Вы имеете в виду, что они выглядели так, словно умерли из-за недостатка пищи?

- Именно так, - подтвердил Зик.

Боб оттолкнул фермера в сторону и бросился в хижину. Он увидел человеческую фигуру, лежащую на кровати. Он стремительно пересек комнату и склонился над мужчиной.

- Это вы - человек из потерпевшего аварию самолета? - спросил он.

- Да, это я, - ответил пилот, - Этот фермер говорит, что все остальные умерли.

- У вас была голодная болезнь? - уточнил Боб.

- Я предполагаю, да, - слабым голосом ответил мужчина, - Мы из поселка на Жемчужной реке. Мы слышали о болезни по радио и считали, что нам повезло, так как находились вне пределов досягаемости эпидемии. Думали, что в безопасности. Но позавчера заболели. Мы отправились в Рейдиум-Сити, думая, что там можно рассчитывать на помощь.

- Как вы чувствуете себя теперь? - спросил Боб.

Мужчина провел тонкой, как у скелета, рукой по своему

животу, нажал на него, потом несильно ударил кулаком.

- Боль совсем ушла, - объявил он. - Прекрасное чувство. Впервые за два дня я больше не испытываю голода. А до этого не имело значения, сколько я ел, потому что я всегда хотел есть.

- Вы ели здесь? Много?

- Нет, только тарелку с чем-то зеленым. Мне показалось, что еда сразу же заполнила мой желудок и дала мне большую силу. Некоторая слабость все еще есть, но я чувствую себя по-другому - как прежде. Мне кажется, дело пошло на поправку.

Боб поднялся и обернулся.

- Зик, - спросил он, - чем вы кормили этого мужчину?

На вопрос ответила Мери Браун:

- У нас были только тушеные овощи. Мне было так стыдно, но Зик сказал, что это лучше, чем ничего.

- Госпожа Браун, - спросил Боб, - Из чего было сделано ваше блюдо?

- Ну, из гипоэстеса, - ответила она. - Получается очень вкусно.

- Доктор! - закричал Боб.

Доктор проковылял через комнату.

- Послушайте меня, - сказал Боб, хватая доктора за плащ возле горла. - Все в Нью-Чикаго едят эти тушеные сорняки?

Доктор явно испытывал смущение.

- Почему бы нет? - сказал он, - Они всем нравятся. Что касается меня, то я ем все, что могу достать.

- Сьюзен Донаган ест это? Ей они нравятся?

- Нет, - сказал доктор, - дайте-ка подумать… нет. Она вообще не любит овощи. Это очень раздражает ее мать, потому что девочка даже не прикасается к этому "шпинату".

- Доктор, - сказал Боб, - слушайте меня и делайте то, что я скажу. Попытайтесь заставить ваши старые, затуманенные алкоголем мозги работать. Отправляйтесь к Донагану как можно быстрее. Накормите гипоэстесом Сьюзен - держите ее и заталкивайте ей в глотку эту траву. И затем наблюдайте. Если ее состояние начнет улучшаться, я сделаю вас знаменитым. Я напишу ваше имя огромными буквами и помещу вашу фотографию во всех газетах Солнечной системы на первой странице.

Доктор оживился.

- Вижу, Боб, что вам все ясно! - закричал он.

Доктор быстро развернулся и поспешил к двери.

Боб крикнул ему вслед.

- Помните, док, не вздумайте напиться! Вам понадобится весь ваш здравый смысл.

- Уверен в этом, - сказал доктор.

На половине пути он вытащил бутылку из кармана и швырнул ее в придорожные кусты. Но, сделав еще несколько быстрых шагов, он вернулся и, опустившись на четвереньки, принялся шарить возле дороги. Его рука коснулась чего-то гладкого. Он поднял бутылку, вытащил пробку зубами. Спиртное с бульканьем потекло по его глотке.

Продолжая двигаться к городу, доктор вытер рот рукавом плаща.

- Это не походило на обычное дрянное пойло, - сказал он себе. - Иначе его действительно следовало бы выбросить. Но поступить так с хорошим шотландским виски было бы настоящим святотатством.

Артур Харт мерил шагами пол своего кабинета.

Хэп Фолсуорс, спортивный редактор, сидел, закинув ноги на стол Харта, и курил местную сигару:

- Какого черта, ты думаешь, торчит там Боб? - обратился к нему Харт. - Он посылает мне сообщение, чтобы я ждал важную статью. И никаких намеков на то, о чем пойдет речь. И никакой статьи.

- Он сидит в венерианском баре и посмеивается над тобой, - сказал Хэп, - Решил расквитаться с тобой за то, что ты послал его туда.

Харт расправил обрывок ленты с текстом, который пришел по межпланетному телетайпу, и прочитал его:

"ОСТАВЬТЕ МЕСТО ДЛЯ ОПУБЛИКОВАНИЯ ЭКСТРЕННОГО СООБЩЕНИЯ. САМОГО ВАЖНОГО ВАЖНОГО ВАЖНОГО СООБЩЕНИЯ. ПОКА ЕЩЕ ТОЧНО НЕ УВЕРЕН. БУДУ ЗНАТЬ ЧЕРЕЗ ЧЕТЫРЕ ЧАСА, ВОЗМОЖНО РАНЬШЕ. БОБ".

Харт бушевал:

- Для него была открыта связь на секретной волне с момента последнего выпуска. Театры скоро закроются, и мы потеряем все наши уличные продажи. Если он подшутил надо мной, я вышвырну его вон, как только он вернется.

Из-за двери выглянул мальчик.

- Получен сигнал из Нью-Чикаго! - крикнул он.

Харт быстро развернулся и помчался за мальчиком. Следом за ним неуклюжей походкой поспешил спортивный редактор.

В отделе местных новостей царило напряженное возбуждение.

- Только что получен сигнал, - сказал Джонни Мейсон. - Сейчас должно поступить сообщение.

Внутри телетайпа что-то пощелкивало и постукивало, но клавиши все еще оставались неподвижными. Затем машина пришла в движение.

Клавиши методично отстукивали: "БЫСТРАЯ КОРИЧНЕВАЯ ЛИСА ПЕРЕПРЫГНУЛА ЧЕРЕЗ СПИНУ ЛЕНИВОЙ СОБАКИ. БЫСТРАЯ КОРИЧНЕВАЯ ЛИСА ПЕРЕПРЫГНУЛА…".

- Это проверка, - сказал Джонни. - Оператор в Нью-Чикаго включил проверку.

Машина какое-то время оставалась неподвижной.

- Ну-ка, энергичнее! - завопил Харт, стуча по телетайпу кулаком.

Клавиши снова медленно, до умопомрачительности методично задвигались:

"НЬЮ-ЧИКАГО, ВЕНЕРА. ДОКТОР АНДЕРСОН ТРОУБРИДЖ, НАЧАЛЬНИК ОТДЕЛА ЗДРАВООХРАНЕНИЯ И ЕДИНСТВЕННЫЙ ВРАЧ В ЭТОЙ КРОШЕЧНОЙ ФАКТОРИИ, ОБЪЯВИЛ СЕГОДНЯ, ЧТО ИМ НАЙДЕНО СРЕДСТВО ДЛЯ ЛЕЧЕНИЯ ГОЛОДНОЙ БОЛЕЗНИ. ЭТО СРЕДСТВО ПОЛУЧЕНО ИЗ СОРНОЙ ТРАВЫ, ИЗВЕСТНОЙ ЗДЕСЬ ПОД НАЗВАНИЕМ ГИПОЭСТЕС. ДРЕВНЕЕ РАСТЕНИЕ С ПЛАНЕТЫ МАРС ПОЯВИЛОСЬ ЗДЕСЬ ШЕСТЬ ЛЕТ НАЗАД, БЛАГОДАРЯ ДОКТОРУ ДЖЕКОБУ ХАНСЛЕРУ, КОТОРЫЙ НАШЕЛ СЕМЕНА СРЕДИ РАЗВАЛИН ЛАБОРАТОРИИ, ОТНОСЯЩЕЙСЯ К ДИНАСТИИ ГЕНЗИК. ГИПОЭСТЕС…"

Харт выскочил из крошечного закутка, где размещался телетайп.

- Херб! - крикнул он помощнику редактора. - Достань фотографии доктора Джекоба Ханслера. Фотографии Боба Джексона. Фотографии доктора Андерсона Троубриджа…

- Кто такой, черт возьми, доктор Андерсон Троубридж? - спросил Херб.

- Откуда, черт возьми, мне знать? - проревел Харт. - Звони в Международное медицинское общество. Они скажут тебе. Во что бы то ни стало достань фотографии! Он - самая большая новость за последние десять лет. Набери заголовки высотой в фут и тремя оттенками чернее ночи. Начинаем печатать через полчаса.

Он повернулся к Хэпу Фолсуорсу.

- Мы поборемся за это! - ликовал он. - Мы выйдем самым большим экстренным выпуском и, опубликовав эту сенсацию, сорвем самый большой куш, который этот город когда-либо видел.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке