Водные духи клятв - Нобору Ямагути

Шрифт
Фон

Сайто, который был призван в качестве фамильяра в параллельный мир Халкегинию, как и прежде, словно пес, подвергается жестокому обращению со стороны своей хозяйки Луизы. Однажды девочку из-за случая, когда она дала отпор вражеской армии, вызывает к себе Принцесса Анриетта. Она обеспокоена тем, чтобы не стало широко известно о способности Луизы управлять легендарной стихией Пустота, ведь тогда враги будут преследовать девочку. Подруга детства вновь клянется Принцессе в преданности, а Сайто вынуждают пообещать, что он будет помогать своей хозяйке. Однако Анриетта, которая выглядит, словно все уже окончательно успокоилось, на самом деле пребывает в унынии, полагая, что ее возлюбленный Принц Уэльс погиб. Используя ее сердечные дела в своих целях, вражеская армия Реконкиста приводит в движение свои козни... Любовная и драматическая история, разыгрывающаяся в параллельном мире - четвертый том!

Содержание:

  • Предисловие переводчика 1

  • Иллюстрации 1

  • Пролог 1

  • Глава 1: Святая 3

  • Глава 2: Сайто делает покупки в ликующем городе 6

  • Глава 3: Ревность Луизы и матроска 12

  • Глава 4: Секрет Табиты 17

  • Глава 5: Сила любовного эликсира 19

  • Глава 6: Дух воды 22

  • Глава 7: Кольцо Андвари 25

  • Глава 8: Иллюзия воссоединения 27

  • Глава 9: Печальное противостояние 29

  • Эпилог 32

  • Послесловие автора 34

  • Примечания 34

Предисловие переводчика

Уважаемые читатели.

Не буду обременять вас долгими увещеваниями, просто приведу требования, которые вы должны выполнять, если у вас появился этот файл:

1. Не использовать мои переводы для последующих переводов на любой язык.

2. Не использовать части моего перевода (в первую очередь – стихи) в других произведениях.

3. Не публиковать мои переводы в бумажном или электронном виде в различного рода книгах, журналах, форумах, ВИКИ-проектах и т.п.

4. Не выкладывать мои переводы или ссылки на их скачивание на других сайтах.

Выполнение этих требований лежит целиком на вас. При их нарушении я не смогу натравить на вас какие-либо контролирующие организации, ведь проект – некоммерческий. Поэтому я просто перестану предоставлять в общее пользование переводы последующих томов этого произведения и других произведений. Так что, выбор за вами: либо вы выполняете эти требования, либо наказываете себя и других читателей.

Желаю приятного чтения,

Тонкацу.

Иллюстрации

Луиза

Хозяйка Сайто. Неуспевающая ученица, постоянно терпит неудачи в магии, однако выясняется, что она может управлять легендарной стихией Пустота. Прозвище - Нулиза.

Сайто

(Хирага Сайто)

Фамильяр Луизы. Будучи легендарным фамильяром Гандальвом, может манипулировать различными видами оружия. В своем мире был обычным учеником старшей школы.

Монморанси

Одноклассница Луизы. Достигла больших успехов в магии Воды. Девочка-хвастунья и позерка. Руническое имя - Благоухающая.

Анриетта

Принцесса Тристейна. С самого детства любит Уэльса.

Уэльс

Наследный Принц Альбиона. Они с Анриеттой любят друг друга, однако во время нападения армии Реконкисты он был убит.

Пролог

Озеро Лак Д'Ориент - самое живописное место в Халкегинии, которое располагалось внутри континента между королевствами Тристейн и Галлия. Его площадь составляла приблизительно шестьсот квадратных киломейлов. Его диаметр равнялся расстоянию от столицы Тристейна, Тристании, до Академии Волшебства.

Расположенное на относительно возвышенном месте, это озеро было прекрасно совсем как на картине.

Контраст между переплетающимися ярко-зеленым лесом и кристально прозрачной водой являл произведение искусства, которое не мог себе вообразить даже бог, размахивающий грубым топором при создании мира.

Однако это озеро не было собственностью людей.

Оно было местом обитания духов воды... коренных жителей Халкегинии, когда еще людей и в помине не было.

Это был рай для древних обитателей, гордящихся своей историей, более долгой, чем история людей.

На дне этого озера духи воды построили свой дворец и город, создали королевство и самобытную культуру.

Поговаривали, что те люди, кто видел все это, были до самого сердца поражены этой красотой, и, независимо от испорченности своей души, начинали свою жизнь с чистого листа.

Этих духов воды также называли духами клятв, и поговаривали, что клятвы, произнесенные перед ними, никогда не могут быть нарушены.

Тем не менее... духи воды, о которых говорилось, что их сияющая красота превосходит сплетение красок леса, небес и поверхности озера, почти никогда не показывались людям. Кроме появления раз в несколько десятков лет для возобновления соглашения с Королевской семьей Тристейна, они больше не поднимались с глубин озера.

По этой причине, несмотря на слухи: "Клятва не может быть нарушена", удостоверится в этом было в высшей степени затруднительно.

* * *

Впервые Анриетта и Уэльс встретились именно на берегу озера Лак Д'Ориент.

Три года назад... королевство Тристейн устраивало возле этого озера крупномасштабный прием под открытым небом для празднования дня рождения вдовствующей Королевы Марианны, на который были приглашены гости из всех стран.

Приглашенные из королевства Альбион, королевства Галлия и Германской империи... в общем, со всей Халкегинии, дворяне и члены Королевских семей все принарядились и полностью погрузились в общение и роскошь в специально организованном на берегу озера месте.

Над поверхностью озера запускались волшебные фейерверки, под звездным небом и в огромных шатрах всю ночь напролет проводился бал. Расставленные на столах деликатесы со всего мира вместе с изысканными винами исчезали в желудках дворян.

В одну из ночей, когда грандиозный прием под открытым небом, запланированный на две недели, уже перевалил за середину, четырнадцатилетняя Анриетта, не взяв с собой ни слуг, ни охраны, выскользнула их своего шатра и направилась на берег озера.

Она питала совершенное отвращение к праздничной суматохе, продолжавшейся уже много дней подряд.

И позавчера, и вчера, и сегодня, и завтра, одно за другим, нагромождались увеселительные события. Званный ужин, бал, соревнование поэтов... приветствия, угодничество, подхалимство - девочке все это надоело. Ей хотелось остаться одной и полной грудью вдохнуть свежего воздуха.

Глубоко скрывая лицо под капюшоном, Анриетта прошла через группу стоящих рядами шатров и домиков и достигла тихого берега. Здесь ярко светили Луны-Близнецы, создавая фантастическую атмосферу. Поверхность озера, искрясь, отражала лунный свет, и Принцесса в восхищении засмотрелась на это зрелище.

Но, вероятно, ей оказалось недостаточно просто с восхищением разглядывать пейзаж. Девочка беспокойно огляделось вокруг.

Убедившись, что никого нет, она, похоже, набралась смелости и легко скинула с себя платье. С озорной улыбкой ребенка на лице, которое уже начало приобретать милое очарование, она медленно вошла в озеро.

Ощущение приятной прохладной воды окутало ее тело. Однако было начало лета. Эта прохлада была приятной для разогретого от теплой ночи тела.

- Если в данной ситуации я буду замечена камергером Ла Портом, он будет взбешен, однако я все время провела на этом церемонном приеме. По крайней мере, такое развлечение мне должны простить, - пробормотала Анриетта и начала плавать.

Через некоторое время она внезапно ощутила присутствие на берегу человека.

Покраснев, Принцесса прикрыла тело обеими руками.

- Кто здесь?

Однако человеческая фигура не ответила. Кто это? Ворчливый камергер Ла Порт? Или приставленная ко мне подруга по учебе и развлечениям Луиза Франсуаза, которая на год меня младше?

Однако я тайком выскользнула из своего шатра так, что никто из них, кажется, не заметил. Встревожившись, Анриетта снова окликнула:

- Невежа. Назови себя.

С берега долетел голос, из которого слышалось, что его хозяин, похоже, волнуется:

- Я - не подозрительная личность. Я всего лишь вышел на прогулку. А вот почему ты купаешься так поздно ночью?

От такой речи, в которой совершенно не было признаков робости, Анриетта разозлилась. Что за дела, несмотря на то, что он пристально наблюдал, как я купаюсь.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке