Башня Полной Луны - Анна Гурова страница 2.

Шрифт
Фон

- Кто-то захапал себе самое интересное, - проворчала я, окинув разочарованным взглядом лавку. - А если я дам двойную цену? 

Старец покачал головой.

- А тройную?

Я протянула руку к стопке, выразительно глянув на продавца. Не то чтобы мне уж так нужны были эти книги...

Старик слегка побледнел и бросил косой взгляд на мой наряд. Я развеселилась.

- Вы что, в самом деле боитесь, что я разгромлю вашу лавку и возьму все, что понравится, даром?

- Э-э...

- Или сложу костер из ваших книг и поджарю вас на нем?

- Когда мурабиты устраивали набеги на наше побережье, они именно так и делали, - буркнул старец. - Вы серьезно рискуете, сударыня, странствуя в наших краях в таком платье!

- Вы же понимаете, что я выбрала это платье не потому, что оно меня стройнит, - кокетливо ответила я. - Да что же вы так вцепились в эти книги, не стану я вас грабить!

Старик незаметно, как ему казалось, перевел дух.

- А что до моего наряда... - Я процитировала любимое изречение амира Ан-Ясина: - Пусть ненавидят, лишь бы боялись!

- Эрудиция... Знание источников, - проворчал торговец, поспешно пряча книги под прилавок, от меня подальше. - Редкостное наха... Простите, бесстрашие... И все это в ком? В женщине!

- В женщине прекрасной, как демон! - уточнила я.

Старика передернуло.

- Вы из Незримой Академии?

- Конечно, - с достоинством подтвердила я. - Откуда же еще?

Старик повернулся ко мне и слегка поклонился. Но смотрел по-прежнему настороженно.

- Вы тут по работе или в отпуске, алима? - спросил он, употребив почтительное обращение, которое применялось только к ученым, врачам и чародеям. 

"То-то же",- подумала я. И ответила почти честно, любуясь выражением паники на лице торговца:

- По работе. Вот сегодня осмотрюсь, а завтра как начну!

- Э.. Гм... - Торговец снова покосился на наряд убийцы. - Какая честь для нас!

Я вздохнула и потупилась.

- Конечно, я бы с куда большим удовольствием проводила время за чтением в тени апельсинов. Но ведь жить на что-то надо... Вот я и подумала - зачем бегать за клиентами? Пусть они сами за мной бегают! Надо только правильно выбрать место.

Торговец хрипло засмеялся.

- Ну, это не про нашу Мадинью! Городок маленький, привержен строгим традициям, да и чародеев тут не любят. Хоть сто лет прошло, а все помнят, что они учинили в горах! К тому же...

Внезапно он оборвал речь, словно ему пережали горло, и уставился на меня неподвижным взглядом. Так смотрят, когда пытаются вспомнить, где уже видели этого человека раньше... Кажется, в глазах старика мелькнуло узнавание. Но этого быть не может! Я никогда не бывала прежде в этих краях...

Текли секунды, старик все молчал и вглядывался. Что-то мне не понравилось в его молчании. Я заглянула ему в глаза.

И увидела там зубчатую стену цвета высохшей крови.

Время в лавке словно остановилось. Потом старик мигнул, кашлянул и закончил совершенно обычным голосом:

- Одним словом, здесь вам делать нечего. С тоски помрете, алима.

- Здесь - возможно... А там? - Я повела рукой в сторону открытой витрины, где над плоскими крышами и кронами пальм поднималась черная стена гор.

Я сидела за отдельным столиком под полотняным зонтиком возле таверны, а передо мной, еще шкварча, благоухало пряными травами самое знаменитое местное блюдо "рыбьи дети". Выглядело оно, честно говоря, так, что лучше бы на него и вовсе не смотреть, - как побережье после хорошего шторма. Мальки акул, нашинкованные морские змейки, гребешки, кальмарчики, моллюски, крошечные осьминоги - одним словом, все морские гады, какие только водятся в здешних заливах. Все это пожарено на углях с травами, а поверх блестят крупные кристаллы морской соли и капли лимонного сока. Рядом стоял глиняный кувшин с апельсиновым соком - бесплатный. Апельсинов в Мадинье растет столько, что соком можно улицы мыть - дешевле воды обойдется. Не поселиться ли тут, в самом деле?

Ела я медленно, жмурясь от удовольствия. В следующий раз я так пообедаю в лучшем случае через несколько месяцев. А в худшем и более вероятном - вообще никогда. Закончив, снова вытащила зачитанный до дыр путеводитель. В лавке я так ничего и не купила.

"Живописная старинная дорога, мощенная гранитными плитами, создана в дни расцвета легендарной Илиберры, - прочитала я. - Она уводит вас от солнечных пляжей уютной патриархальной Мадиньи в тенистые предгорья, теряясь в таинственных отрогах Мураби..."

Я задумалась, подняв взгляд к горным вершинам, нависавшим над крышами. В каком столетии писали этот путеводитель? Если от этой дороги осталась хоть заросшая тропинка, мне уже повезет...

От раздумий меня отвлек громкий гомон. Я обернулась и с неудовольствием обнаружила поблизости толпу местных жителей. Толпа была своеобразная, если не сказать, подозрительная - она состояла из одних мужчин, явно недоброжелательно настроенных, и направлялась прямо к моему столику. А как же мой замечательный костюм? Неужели фанатики-мурабиты чем-то подорвали в этом городе свой заслуженный авторитет?

Эх... А я еще даже сока не успела выпить... 

Толпа остановилась напротив моего столика и угрожающе умолкла. Вперед выступил тщедушный мужичонка с зычным голосом, видимо, бывший в этом хоре запевалой.

- Куда катится мир? - начал он издалека. - Правосудие, где ты?

"Ау!" - мысленно подхватила я.

- В горах распоясались демоны, на море свирепствуют пираты, а в таверне средь бела дня сидит женщина с непокрытой головой!

Я, слегка удивленная именно этим предлогом, окинула искателей правосудия оценивающим взглядом. По внешнему виду толпа сплошь состояла из тех самых вышеупомянутых пиратов. Некоторые из парней выглядели впечатляюще, я бы даже сказала, грозно. Как и предполагала, ни один из них не оказался в моем вкусе. На самом деле я предпочитаю мужчин, в которых разбойничья внешность и дерзкие замашки сочетаются с академическим образованием, но где же сыскать такой идеал?

Но в самом деле, почему правосудие пришли вершить одни крепкие парни? Где возмущенные старики, женщины и дети?

- А что не так с моей непокрытой головой? - спросила я, встряхивая длинными, ухоженными темно-каштановыми волосами. - Беспокоитесь, что я простужусь? Или у вас есть какие-то возражения против моей прически?

Некоторые из "пиратов" умилительно засмущались. Должно быть, их жены расплетают косы разве что в спальне, и то не факт.

- Уплывай отсюда, ведьма, - грубо сказал самый здоровенный детина, отодвигая запевалу. - Доедай, расплачивайся и сваливай. Хватит тут мутить!

- Я еще сок не допила, - сказала я капризно. - Или... вы угощаете?

И бросила на него взгляд из-под ресниц. Детина покраснел и больше ни слова вымолвить не смог.

Да она издевается над нами! - догадался кто-то в задних рядах.

Но я как раз передумала их дразнить. Этот всплеск народного гнева казался мне все более ненатуральным. Откуда они узнали, что я чародейка? Вообще, в этом городке подозрительно смелые простолюдины. Торговец, который не захотел отдавать мне книги… И теперь эти парни. Какие нормальные рыбаки станут задираться, раздражая колдунью, тем более одетую так, как я?

Кто же их на меня натравил?

- Давайте обсудим мою прическу потом, - сказала я довольно миролюбиво, высматривая в толпе настоящего главаря этой шайки. - Лучше скажите, чем я вам так не угодила?

- Чем-чем! Нам тут колдунов не надо, - мрачно заявил коренастый "пират" лет сорока, заросший бородой до самых глаз. - Своей нечисти хватает, зачем еще и приезжая?!

- Я дипломированный специалист высокого класса, - ответила я, наливая себе сока. - Другие бы порадовались, что я осчастливила своим прибытием их, прямо скажем, жалкий городишко с отвратительной репутацией….

- Это еще почему?! - раздались возмущенные голоса.|

- Весь ваш край - в черном списке Незримой Академии. Количество демонов и их разновидностей в горах Мураби просто зашкаливает...

- Так все из-за вас! - выкрикнул кто-то. - Из-за колдунов проклятых! Кто демонов разбудил? Кто выпустил?

- Кто выпустил - тот может и назад загнать, - намекнула я.

Но вожак намек проигнорировал.

- Загнать, как же! - ухмыльнулся он. - Кишка тонка! Да и больно вам это надо! Вам, чародеям, на простых людей начхать! Знаем, зачем вы все тут шаритесь! Только и с тобой, ведьма дип-ло-ми-ро-ван-ная, будет то же, что и с остальными. И костей не найдут!

- А вам-то какое дело до моих костей? - удивилась я. - И что я, по-вашему, приехала искать? И кстати, кто "остальные"?

Бородатый на миг смешался. Я отхлебнула сока, очень довольная собой.

- А такое, - рявкнул он сердито, - что ты сейчас встанешь и двинешь прямо в порт. Амирский почтовый отплывет с вечерним приливом, так что если побежишь быстро, то как раз успеешь!

- Если будете меня раздражать, я поселюсь прямо тут, - пригрозила я. - Идите отсюда, дайте даме поесть спокойно.

- Да что с ней спорить! - раздались выкрики. - Она одна, а нас много! Хватаем ее и тащим в порт!

- Не боитесь угрожать чародейке насилием? - искренне удивилась я. - А если я рассержусь?

- Да может, ты и не ведьма вовсе!

- Покажи, на что ты способна!

"Ах вот что", - поняла я. И сказала не без злорадства, которое относилось вовсе не к этим дурням:

- Я и без магии с вами легко разделаюсь. Хотите увидеть, как?

В ответ раздался глумливый хохот.

Я с сожалением посмотрела на кувшин с соком и встала из-за стола, разминая кисти рук.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке