Миры Роберта Шекли. Сборник научно фантастических рассказов - Роберт Шекли

Шрифт
Фон

Сборник крупнейшего современного американского писателя-фантаста Роберта Шекли, включающий наряду с известными, ранее публиковавшимися рассказами, произведения, впервые издающиеся в русском переводе.

Для любителей научной фантастики.

Содержание:

  • Заповедная зона 1

  • Охота 5

  • Верный вопрос 7

  • Страж-птица 9

  • Ордер на убийство 14

  • Призрак-5 20

  • Необходимая вещь 23

  • Вор во времени 26

  • Ловушка 30

  • "Особый старательский" 32

  • Что в нас заложено 37

  • Кое-что задаром 39

  • Поднимается ветер 42

  • Три смерти Бена Бакстера 46

  • Бесконечный вестерн 53

  • Предварительный просмотр 57

  • Вымогатель 59

  • Мой двойник - робот 63

  • Дипломатическая неприкосновенность 65

  • Этот многоликий Шекли - Очерк творчества 69

  • Примечания 71

Зарубежная фантастика
МИРЫ РОБЕРТА ШЕКЛИ
Сборник научно-фантастических рассказов

Заповедная зона

- Славное местечко, правда, капитан? - с нарочитой небрежностью сказал Симмонс, глядя в иллюминатор. - С виду прямо рай.

И он зевнул.

- Выходить вам еще рано, - ответил капитан Килпеппер и увидел, как вытянулась физиономия разочарованного биолога.

- Но, капитан…

- Нет.

Килпеппер поглядел в иллюминатор на волнистый луг. Трава, усеянная алыми цветами, казалась такой же свежей, как два дня назад, когда корабль совершил посадку. Правее луга пестрел желтыми и оранжевыми соцветьями коричневый лес. Левее вставали холмы, в их окраске перемежались оттенки голубого и зеленого. С невысокой горы сбегал водопад.

Деревья, цветы и прочее. Что и говорить, недурно выглядит планета, и как раз поэтому Килпеппер ей не доверяет. На своем веку он сменил двух жен и пять новехоньких кораблей и по опыту знал, что за очаровательной внешностью может скрываться всякое. А пятнадцать лет космических полетов прибавили ему морщин на лбу и седины в волосах, но не дали никаких оснований отказаться от этого недоверия.

- Вот отчеты, сэр.

Помощник капитана Мориней подал Килпепперу пачку бумаг. На широком, грубо вылепленном лице Моринея - нетерпение. Килпеппер услыхал, как за дверью шепчутся и переминаются с ноги на ногу. Он знал, там собралась команда, ждет, что он скажет на этот раз.

Всем до смерти хочется выйти наружу.

Килпеппер перелистал отчеты. Все то же, что в предыдущих четырех партиях. Воздух пригоден для дыхания и не содержит опасных микроорганизмов; бактерий никаких, радиация отсутствует. В соседнем лесу есть какие-то животные, но пока они себя никак не проявили. Показания приборов свидетельствуют, что на несколько миль южнее имеется большая масса металла, возможно, в горах скрыто богатое рудное месторождение. Надо обследовать подробнее.

- Все прекрасно, - с огорчением сказал Килпеппер. Отчеты вызывали у него неясную тревогу. По опыту он знал - с каждой планетой что-нибудь да неладно. И лучше выяснить это с самого начала, пока не стряслось беды.

- Можно нам выйти, сэр? - стоя навытяжку, спросил коротышка Мориней.

Килпеппер прямо почувствовал, как команда за дверью затаила дыхание.

- Не знаю. - Килпеппер почесал в затылке, пытаясь найти предлог для нового отказа. Наверняка тут что-нибудь да неладно. - Хорошо, - сказал он наконец. - Пока выставьте полную охрану. Выпустите четверых. Дальше двадцати пяти футов от корабля не отходить.

Хочешь не хочешь, а людей надо выпустить. Иначе после шестнадцати месяцев полета в жаре и в тесноте они просто взбунтуются.

- Слушаюсь, сэр! - и помощник капитана выскочил за дверь.

- Полагаю, это значит, что и ученым можно выйти, - сказал Симмонс, сжимая руки в карманах.

- Конечно, - устало ответил Килпеппер. - Я иду с вами. В конце концов, если наша экспедиция и погибнет, невелика потеря.

После шестнадцати месяцев в затхлой, искусственно возобновляемой атмосфере корабля воздух безымянной планеты был упоительно сладок. С гор налетал несильный свежий бодрящий ветерок.

Капитан Килпеппер скрестил руки на груди, пытливо принюхался. Четверо из команды бродили взад-вперед, разминали ноги, глубоко с наслаждением вдыхали эту свежесть. Ученые сошлись в кружок, гадая, с чего начинать. Симмонс нагнулся, сорвал травинку.

- Странная штука, - сказал он, разглядывая травинку на свет.

- Почему странная? - спросил подходя Килпеппер.

- А вот посмотрите. - Худощавый биолог поднял травинку повыше. - Все гладко. Никаких следов клеточного строения. Ну-ка, поглядим… - он наклонился к красному цветку.

- Эй! К нам гости! - астронавт по фамилии Флинн первым заметил туземцев. Они вышли из лесу и рысцой направились по лугу к кораблю.

Капитан Килпеппер быстро глянул на корабль. Охрана у орудий начеку. Для верности он тронул оружие на поясе и остановился в ожидании.

- Ну и ну! - пробормотал Эреймик.

Лингвист экспедиции, он рассматривал приближающихся туземцев с чисто профессиональным интересом. Остальные земляне просто таращили глаза.

Первым шагало существо с жирафьей шеей не меньше восьми футов в вышину, но на коротких и толстых бегемотьих ногах. У него была веселая приветливая физиономия и фиолетовая шкура в крупный белый горошек.

За ним следовали пять белоснежных зверьков размером с терьера, у этих вид был важный и глуповатый. Шествие заключал толстячок красного цвета с длиннейшим, не меньше шестнадцати футов, зеленым хвостом.

Они остановились перед людьми и поклонились. Долгая минута прошла в молчании, потом раздался взрыв хохота.

Казалось, хохот послужил сигналом. Пятеро белых малышей вскочили на спину жирафопотама. Посуетились минуту, потом взобрались друг дружке на плечи. И еще через минуту вся пятерка вытянулась вверх, удерживая равновесие, точь-в-точь цирковые акробаты.

Люди бешено зааплодировали.

И сейчас же красный толстячок начал раскачиваться, стоя на хвосте.

- Браво! - крикнул Симмонс.

Пять мохнатых зверьков спрыгнули с жирафьей спины и принялись плясать вокруг зеленохвостого красного поросенка.

- Ура! - выкрикнул Моррисон, бактериолог.

Жирафопотам сделал неуклюжее сальто, приземлился на одно ухо, кое-как поднялся на ноги и низко поклонился.

Капитан Килпеппер нахмурился и крепко потер руки. Он пытался понять, почему туземцы так странно себя ведут.

А те запели. Мелодия странная, но ясно, что это песня. Так они музицировали несколько секунд, потом раскланялись и начали кататься по траве.

Четверо из команды корабля все еще аплодировали. Эреймик достал записную книжку и записывал звуки, которые издавали туземцы.

- Ладно, - сказал Килпеппер. - Команда, на борт.

Четверо посмотрели на него с упреком.

- Дайте и другим поглядеть, - сказал капитан.

И четверо нехотя гуськом поплелись к люку.

- Надо думать, вы хотите еще к ним присмотреться, - сказал Килпеппер ученым.

- Разумеется, - ответил Симмонс. - Никогда не видели ничего подобного.

Килпеппер кивнул и вернулся в корабль. Навстречу уже выходила другая четверка.

- Мориней! - закричал капитан. Помощник влетел в рубку. - Подите поищите, что там за металл. Возьмите с собой одного из команды и все время держите с нами связь по радио.

- Слушаюсь, сэр, - Мориней широко улыбнулся. - Приветливый тут народ, правда, сэр?

- Да, - сказал Килпеппер.

- Славная планетка, - продолжал помощник.

- Да.

Мориней пошел за снаряжением.

Капитан Килпеппер сел и принялся гадать, что же неладно на этой планете.

Шрифт
Фон
Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Отзывы о книге