Языки Пао. (Роман) - Вэнс Джек страница 3.

Шрифт
Фон

"Кто этот человек? - резко произнес Сиджил Паниш. - Мне незнакома его манера одеваться".

Служанка в расшитом золотыми полосами черном платье подала панарху чашу с зеленым сиропом. Бустамонте попробовал сироп ложечкой. Айелло поднял чашу и пригубил из нее: "Перед вами лорд Палафокс. Он прибыл, чтобы предоставить нам рекомендации". Панарх снова пригубил из чаши и отодвинул ее. Прислужница тут же подхватила чашу и унесла ее.

Сиджил Паниш взирал на незнакомца с холодной враждебностью. Его помощники о чем-то вполголоса переговаривались. Бустамонте небрежно развалился в кресле.

"В конце концов, - продолжал Айелло, - если мы не можем рассчитывать на поддержку со стороны Меркантиля, нам придется обратиться за помощью к другим".

Паниш снова обернулся, чтобы пошептаться с советниками. Они о чем-то спорили. Наконец Паниш прищелкнул пальцами, чтобы подчеркнуть свои полномочия; советники поклонились и замолчали. Торговец повернулся к панарху: "Само собой, ваше превосходство принимает любые решения по своему усмотрению. Могу лишь подчеркнуть тот факт, что в звездном скоплении Полимарк нет продукции, превосходящей качеством и эффективностью меркантильскую".

Айелло взглянул на человека в серо-коричневой робе: "В данный момент я не хотел бы обсуждать справедливость вашего утверждения. Может быть, лорд Палафокс желает что-нибудь сказать по этому поводу?"

Палафокс, однако, только покачал головой.

Паниш подал знак одному из подчиненных; тот неохотно подошел ближе.

"Позвольте продемонстрировать одну из наших последних разработок", - предложил Паниш. Советник передал ему футляр, и Паниш вынул из него две небольшие прозрачные полусферы.

Как только торговец открыл футляр, охранники-нейтралоиды выступили вперед и заслонили панарха щитами из рефракса. Сиджил Паниш болезненно поморщился: "Нет причин для беспокойства - все это совершенно безопасно".

Коммерсант показал панарху полусферы, после чего приложил их к глазам: "Наши новые оптидины выполняют функции телескопа и микроскопа одновременно! Невероятный диапазон их фокусного расстояния контролируется мышцами глазниц и веками. Поистине чудесное изобретение! Например… - Паниш повернулся и взглянул в окно павильона. - Я вижу кристаллы кварца в каменных блоках волнолома. Вдали, под кустом фунеллы, притаился серокрох". Торговец взглянул на рукав своей туники: "Я вижу отдельные нити, волокна нитей, слои волокон!"

Паниш повернулся к Бустамонте: "Я вижу поры на носу достопочтенного айудора. В его ноздре заметно несколько волосков". Торговец повернулся к наследнику престола, тщательно игнорируя панарха - изучение панарха с помощью какого бы то ни было оптического прибора стало бы непростительным нарушением этикета: "Молодой человек явно возбужден. Могу подсчитать его пульс, заметно каждое движение артерии на шее... Пальцами он сжимает небольшой предмет, что-то вроде пилюли..." Паниш направил прозрачные полусферы на высокого незнакомца в робе: "Я вижу..." Меркантилец замолчал, присмотрелся, после чего резким движением опустил полусферы.

"Что вы увидели?" - поинтересовался Бустамонте.

Сиджил Паниш продолжал смотреть на незнакомца - теперь тот явно внушал ему боязливое почтение: "Я заметил символ у него на шее. Это татуировка чародея-раскольника!"

Эти слова почему-то возмутили Бустамонте. Он осуждающе взглянул на панарха, с ненавистью покосился на Палафокса, после чего угрюмо опустил глаза к столу, уставившись на резные узоры из слоновой кости.

"Вы правы, - сказал Айелло. - Это лорд Палафокс, наставник из Раскольного института".

Паниш напряженно пригнулся: "Ваше превосходство, могу ли я задать вопрос?"

"Спрашивайте".

"Что привело лорда Палафокса на Пао?"

"Чародей приехал по моему вызову, - с бесстрастной вежливостью отозвался Айелло. - Мне нужна консультация специалиста. Некоторые из моих советников, - панарх бросил довольно-таки презрительный взгляд на Бустамонте, - считают, что мы можем купить сотрудничество Меркантиля. Они уверены в том, что за достаточно высокую цену вы предадите топогнусских Брумбо так же, как предали нас".

"Мы предлагаем всевозможные товары и услуги, - произнес Паниш голосом, срывающимся от раздражения. - Нам можно поручить специализированные разработки".

Розовый рот панарха покривился усмешкой отвращения: "Предпочитаю иметь дело с Палафоксом".

"Почему вы дали мне об этом знать?"

"Не хотел бы, чтобы ваши синдики думали, что их мошенничество останется незамеченным".

Сиджил Паниш сделал над собой огромное усилие: "Я настоятельно рекомендую вам пересмотреть свое решение. Мы никоим образом вас не обманывали. Мы доставили товар в строгом соответствии с заказом. Меркантиль безукоризненно служил вам в прошлом - мы надеемся, что наши взаимовыгодные отношения сохранятся и в будущем. Представьте себе, к чему может привести сделка с Расколом!"

"Я не заключал никаких сделок с лордом Палафоксом", - возразил Айелло, бросив быстрый взгляд на человека с серо-коричневой робе.

"А, но вам придется это сделать! Откровенно говоря…" - коммерсант замолчал, ожидая разрешения.

"Говорите", - сказал панарх.

"Сделка с раскольником может вас глубоко разочаровать, - Паниш слегка воспрял духом. - Не забывайте, ваше превосходство, что на Расколе не изготовляют оружие. Их научные достижения не находят практического применения". Коммерсант обратился к Палафоксу: "Не так ли?"

"Не совсем так, - ответил Палафокс. - Наставник Института всегда вооружен".

"И на Расколе производят оружие на экспорт?" - настаивал Паниш.

"Нет, - с легкой усмешкой сказал Палафокс. - Общеизвестно, что мы производим только знания и людей, ими владеющих".

Паниш повернулся к панарху: "Только оружие может предохранить вас от ярости Брумбо. Почему бы не познакомиться, по меньшей мере, с некоторыми меркантильскими новинками?"

"Это ничему не помешает, - вмешался Бустамонте. - Возможно, в конечном счете помощь чародея нам не потребуется".

Раздраженный Айелло хотел было одернуть брата, но Сиджил Паниш уже демонстрировал сферический проектор с рукояткой: "Вот одно из наших самых изобретательных новшеств!"

Поглощенный напряженными переговорами, наследник престола Беран почувствовал внезапную дрожь, не поддающийся описанию приступ тревоги. Почему? Каким образом? Что случилось? Ему нельзя было оставаться в павильоне, нужно было уйти, убежать, скрыться! Но он не мог сдвинуться с места.

Паниш направил проектор на купол из розового мрамора: "Наблюдайте, прошу вас!" Верхняя половина помещения стала непроницаемо черной, словно отрезанная затвором или замещенная пустотой космического пространства. "Это устройство регистрирует и поглощает энергию в видимой части спектра излучения, - пояснял меркантилец. - Неоценимое средство камуфляжа, приводящее в замешательство противника!"

Беран повернул голову, бросив безнадежный взгляд на Бустамонте.

"А теперь - внимание! - воскликнул Сиджил Паниш. - Я поворачиваю регулятор..." Он повернул ребристую круглую кнопку, и весь павильон погрузился во мрак.

Все молчали - слышно было только, как прокашлялся Бустамонте.

Затем кто-то удивленно ахнул, послышались шорохи поспешного движения, сдавленный возглас.

Павильон снова осветился. Теперь уже ахнули многие - все смотрели на панарха. Айелло лежал в кресле с розовой шелковой обивкой, закинув голову. Нога его дернулась вверх и пнула стол - блюда и бутыли подскочили и зазвенели."Скорее, врача! - закричал Бустамонте. - Панарху плохо!"Айелло несколько раз судорожно ударил кулаками по столу; глаза его помутнели, голова бессильно опустилась - панарх умер.

Глава 3

Врачи осторожно изучали тучное тело Айелло, широко раскинувшее руки и ноги. Беран - новый панарх, богоподобное средоточие жизненной силы всех паонов, абсолютный самодержец восьми континентов и повелитель океанских просторов, сюзерен солнечной системы Ауриола и общепризнанный лидер Вселенной (помимо прочих почетных титулов) - сидел и ошеломленно озирался, ничего не понимая и не испытывая никакой скорби. Меркантильцы стояли обособленной группой, переговариваясь вполголоса. Палафокс, не сдвинувшийся с места за столом, наблюдал за происходящим без особого интереса.

Бустамонте - теперь уже айудор-регент - не терял времени, утверждаясь во власти, принадлежавшей ему по праву вплоть до совершеннолетия наследника. Размахивая руками, он отдавал приказы: вокруг павильона выстроился кордон мамаронов.

"Никто отсюда не уйдет, - объявил Бустамонте, - пока не будут выяснены все обстоятельства этой трагедии!" Он повернулся к врачам: "Вы установили причину смерти?"

Старший из трех врачей поклонился: "Панарх отравлен. Кто-то метнул в него шприц-дротик, воткнувшийся в шею с левой стороны". Врач сверился с показаниями циферблатных индикаторов, экранных графиков и цветных секторных диаграмм анализатора - его коллеги вставили в углубления прибора пробирки с образцами физиологических жидкостей Айелло: "Судя по всему, использованный яд - производное мепотанакса, скорее всего, экстин".

"В таком случае, - сказал Бустамонте, обводя взором всех присутствующих, от коммерсантов-меркантильцев до лорда Палафокса, - преступление совершил кто-то, находившийся в павильоне".

Сиджил Паниш почтительно приблизился к телу панарха: "Позвольте мне рассмотреть дротик".

Старший врач указал на металлическую кювету. В ней лежал небольшой черный шип с белой колбочкой в основании.

Лицо торгового представителя напряглось: "Этот предмет я заметил в руке медаллиона несколько минут тому назад".

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора