Ширли Джексон - Призрак дома на холме стр 8.

Шрифт
Фон

- Обещаю свернуть назад по первому твоему слову. Как ты считаешь, надо предупредить миссис Дадли, что мы отправляемся гулять?

- Наверняка она следит за каждым нашим шагом, и это тоже условие, которое она поставила.

- Интересно, кому? Графу Дракуле?

- Ты думаешь, это он здесь живет?

- Думаю, он проводит здесь выходные. Клянусь, я видела в деревянной резьбе внизу летучих мышей. Вперед, вперед!

Они сбежали по лестнице, стуча каблуками, внося жизнь и свет в сумерки украшенных деревянной резьбой стен. Миссис Дадли стояла в вестибюле и молча смотрела на них.

- Мы идем гулять, миссис Дадли, - весело сказала Теодора. - Будем где-нибудь неподалеку.

- И скоро вернемся, - добавила Элинор.

- Обед будет на буфете в столовой к шести часам, - повторила миссис Дадли.

Элинор с усилием потянула на себя парадную дверь. Первое впечатление не обмануло - дверь и впрямь была очень тяжелая. Элинор подумала, что на обратном пути им ее не открыть.

- Не закрывай, - бросила она Теодоре через плечо. - Она ужасно тяжелая. Давай поставим сюда вазу, чтобы не захлопнулась.

Теодора подкатила из угла вестибюля большую каменную вазу, и они вместе установили ее в двери. После темноты дома вечерний свет показался неожиданно ярким, в воздухе пахло свежестью. За спиною у них миссис Дадли отодвинула вазу, и дверь захлопнулась.

- Очаровательная старушенция, - сообщила закрытой двери Теодора.

Лицо ее заострилось от гнева, и Элинор подумала: надеюсь, она никогда не посмотрит так на меня. И тут же удивилась сама себе: я всегда стесняюсь новых людей, а тут не прошло и получаса, как Теодора стала мне близка и необходима - настолько, что я боюсь вызвать ее гнев.

- Полагаю… - неуверенно начала она и сразу успокоилась, потому что при звуке ее голоса Теодора немедленно улыбнулась. - Полагаю, что в дневные часы, когда миссис Дадли здесь, я найду себе очень важное занятие далеко-далеко от дома. Утаптывать площадку под теннисный корт, например. Или ухаживать за виноградом в оранжерее.

- Наверное, ты сможешь подменить мистера Дадли у ворот.

- Или искать в крапиве безымянные могилы…

Они стояли у перил террасы; отсюда им была видна вся подъездная аллея до поворота и, вдалеке среди холмов, тонкая ниточка дороги, по которой они приехали. Если не считать электрических проводов, идущих к дому из-за деревьев, Хилл-хаус казался ничем не связанным с остальным миром. Элинор пошла вдоль террасы, которая, похоже, опоясывала весь дом.

- Ой, смотри! - сказала она, поворачивая за угол.

За домом громоздились холмы: огромные, затопленные летней зеленью, пышные и безмолвные.

- Так вот почему он зовется Хилл-хаусом, - пробормотала Элинор невпопад.

- Очень по-викториански, - заметила Теодора. - Викторианцы обожали такую чрезмерную грандиозность и с головой зарывались в бархатные складки, кисти и лиловый плюш. В более раннее или более позднее время дом поставили бы на холме, где ему самое место, а не сюда, в яму.

- На вершине холма его бы все видели. Я за то, чтобы он оставался скрытым.

- Теперь я все время буду бояться, что холмы на нас рухнут, - объявила Теодора.

- Не рухнут. Просто будут сползать, незримо и беззвучно, пока не накроют с головой. И никуда мы от них не убежим.

- Спасибо, - тихо сказала Теодора, - ты отлично довершила то, что начала миссис Дадли. Я немедленно собираю чемодан и еду домой.

Элинор в первый миг поверила, но тут же различила веселье на лице Теодоры и подумала: она гораздо храбрее меня. Неожиданно - хотя позже это станет привычным штрихом, узнаваемой чертой того, что связывалось у Элинор с именем Теодора, - та уловила ее мысли и ответила на них.

- Не надо все время бояться. - Теодора пальцем тронула Элинор за щеку. - Мы не знаем, откуда берется наша храбрость.

И она сбежала по ступеням на лужайку между купами высоких деревьев, крикнув через плечо:

- Догоняй! Я хочу поискать, есть ли здесь ручей.

- Не стоит уходить далеко, - напомнила Элинор.

Словно две школьницы, они припустили по лужайке: даже после недолгого пребывания в Хилл-хаусе их радовал внезапно открывшийся простор, радовала трава под ногами после жестких полов; почти звериный инстинкт влек девушек на звук и запах воды.

- Сюда! - крикнула Теодора. - Здесь тропка.

Ручей журчал дразняще близко, тропка петляла между деревьями - то тут, то там им открывался вид на подъездную аллею, - но все время под уклон, дальше от дома. Лес закончился, начался каменистый луг, и Элинор сразу почувствовала себя лучше, хоть и заметила, что солнце висит уже в неприятной близости от нагромождения холмов. Она позвала Теодору, однако та лишь крикнула: "Вперед, вперед!" - и побежала дальше по тропке, но почти сразу ойкнула и остановилась перед самым ручьем, который почти без предупреждения выпрыгнул у нее из-под ног. Элинор, подойдя сзади обычным шагом, успела поймать ее за руку, и обе со смехом повалились на берег ручья.

- Ох и любят же здесь пугать приезжих, - сказала Теодора, переводя дух.

- Скажи спасибо, что не упала в воду, - проворчала Элинор. - Нечего было нестись сломя голову.

- А здесь мило, правда?

Ручей тек стремительно, легкая рябь поблескивала на солнце; по обоим берегам трава спускалась к самой воде, желтые и голубые цветы клонили свои головки. За пологим склоном начинался еще один луг, а за ним, далеко - высокие холмы, все еще озаренные косыми вечерними лучами.

- Мило, - уверенно повторила Теодора, словно подводя итог.

- Я точно здесь раньше бывала, - сказала Элинор. - Может быть, в детской книжке.

- Ничуть не сомневаюсь. Умеешь пускать "блинчики"?

- Сюда принцесса приходит на свидания с волшебной золотой рыбкой, которая на самом деле - переодетый принц…

- Уж больно он должен быть маленький, твой принц, в ручье всей глубины - не больше трех дюймов.

- Тут есть камушки, чтобы перебраться на другую сторону, и крохотные рыбки - наверное, мальки.

- И все они - переодетые принцы. - Теодора растянулась на солнышке и зевнула. - Головастики?

- Мальки. Для головастиков уже не время, глупышка, но мы наверняка найдем лягушачью икру. Я в детстве ловила мальков руками и отпускала.

- Из тебя бы вышла отличная фермерша.

- Здесь хорошо устраивать пикники. Сидеть у ручья и есть крутые яйца.

- Салат с курицей и шоколадный кекс, - рассмеялась Теодора.

- Лимонад в термосе. Просыпанная соль.

Теодора перекатилась поудобнее.

- А знаешь, про муравьев все врут. Нет никаких муравьев. Коровы, может быть. Но я еще ни разу не видела на пикнике муравья.

- А быка? Обязательно кто-нибудь должен сказать: "В поле не ходи, там бык".

Теодора открыла один глаз.

- У тебя был дядюшка-юморист? Который что ни скажет, все смеются? И который советовал тебе не бояться быка: когда бык на тебя кинется, надо просто схватить его за кольцо в носу и раскрутить над головой?

Элинор бросила в ручей камешек; сквозь прозрачную воду было видно, как он медленно опустился на дно.

- У тебя много дядюшек?

- Тысячи. А у тебя?

Через минуту Элинор ответила:

- О да. Большие и маленькие, толстые и тощие…

- У тебя есть тетя Эдна?

- Тетя Мюриэль.

- Такая сухопарая? В круглых очках?

- С гранатовой брошкой.

- Она приходит на семейные торжества в темно-бордовом платье?

- Отделанном кружевом.

- Тогда, наверное, мы с тобой родственницы, - сказала Теодора. - У тебя были пластинки на зубах?

- Нет. Веснушки.

- Я ходила в частную школу, где меня учили делать реверансы.

- Я вечно болела зиму напролет. Мама заставляла меня носить шерстяные чулки.

- Моя мама заставляла брата приглашать меня на танцы, и я делала реверансы как очумелая. Брат до сих пор меня ненавидит.

- Я упала во время выпускной процессии.

- Я забыла свою партию в оперетте.

- Я писала стихи.

- Да, - сказала Теодора. - Теперь я точно знаю, что мы кузины.

Она со смехом села, и тут Элинор шепнула:

- Тише. Рядом кто-то есть.

Они застыли, прижавшись плечами и молча глядя на склон за ручьем. Трава там шевелилась: кто-то медленно и незримо пробирался по яркому зеленому холму. Солнечный свет померк, от ручья потянуло холодом.

- Кто это? - выдохнула Элинор.

Теодора крепко стиснула ее запястье.

- Ушел, - звонко произнесла Теодора. Снова выглянуло солнышко и стало тепло. - Это был кролик.

- Я его не видела, - сказала Элинор.

- Я заметила его в ту же минуту, как ты заговорила, - твердо объявила Теодора. - Это был кролик. Он скрылся за холмом.

- Мы тут слишком долго сидим. - Элинор с тревогой взглянула на солнце - оно уже коснулось холмов - и, встав с сырой травы, поняла, что у нее затекли ноги.

- Только вообразить! Две закаленные пикниками девицы испугались кролика, - рассмеялась Теодора.

Элинор протянула ей руку, помогая встать.

- Нам правда надо спешить, - сказала она и, поскольку сама не вполне понимала свою тревогу, добавила: - Может, другие уже приехали.

- Ладно, скоро мы сюда вернемся и устроим пикник, - заметила Теодора, следуя за Элинор вверх по тропинке. - Тут у ручья просто необходимо устроить пикник в классическом духе.

- Можно попросить миссис Дадли, чтобы она сварила нам яйца. - Элинор замерла и сказала, не оборачиваясь: - Теодора, ты знаешь, я не смогу. Честное слово, не смогу.

- Элинор. - Теодора положила руку ей на плечо. - Ты же не позволишь им нас разлучить? Теперь, когда выяснилось, что мы кузины?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги

Популярные книги автора