Призрак шимпанзе - Фредерик Браун страница 4.

Шрифт
Фон

Вымарав еще несколько строчек, он взялся за приложенную фотографию.

Джо Доппельберг ничуть не походил на автора столь задиристого письма. Перед ним предстал довольно приятной наружности парень лет шестнадцати-семнадцати, совсем неглупый с виду. Милая улыбка. Не вызывало сомнений, что в жизни он был настолько же стеснителен и робок, насколько бесшабашен и дерзок в своем послании.

А почему бы не опубликовать его снимок? Следовало бы послать клишировать его пораньше, но времени еще хватало. Он подготовил копир для верстки с окном для фото на полколонки, надписав на обороте: "Доппельберг 1/2 к."

Заправив в каретку вторую страницу письма Джо, он на минуту задумался, а затем отбарабанил ответ:

Согласен, Доппельберг: попросим Рокуэлла подготовить нам обложку следующего номера. Платить - Вам. Одно уточнение: нашим девицам на них никак невозможно строить куры монстрам: по тексту рассказов они всегда целомудренны, хотя и не всегда мудрено целы (из-за гоняющихся за ними монстров). А мой каламбур не хуже, а?

Вытащив из машинки лист, Кейт принялся сочинять ответ на другое письмо.

Он закончил трудиться над читательской корреспонденцией к шести вечера, так что до обеда был еще целый час. Быстренько приняв душ, он оделся. Оставалось минут тридцать. Спустившись по лестнице, он через дверь веранды вышел в сад.

Начало смеркаться. В еще светлом небе уже проступил нарождающийся серп месяца. Отличная будет видимость, подумалось Кейту. Кстати, на это следовало крепко надеяться, чтобы суметь невооруженным глазом увидеть пресловутую вспышку на Луне, а то как бы не пришлось менять вводную часть своего письма. Осталось лишь дождаться 21 часа 16 минут.

Кейт присел на ротанговую скамейку, стоявшую в конце широкой аллеи, и полной грудью вдохнул насыщенный тысячами запахов свежий сельский воздух.

Его мысли невольно унеслись к Бетти Хэдли, и было бы неуместно расшифровывать здесь их содержание.

В любом случае его размышления вызвали у него приподнятое настроение - видимо, точнее следовало бы сказать, что они помогали ему не слишком унывать; на какой-то миг он задумался, приступил ли к работе его злополучный автор из Филадельфии или все еще предпочитает пропивать денежки Бордена.

Но о чем бы Кейт ни думал, Бетти неизменно возвращалась в центр его внимания, и ему вдруг страстно захотелось враз постареть на сутки, чтобы оказаться в данный момент вместе с ней в Нью-Йорке, а не торчать этим белесым вечером в Кэтскилле.

Бросив взгляд на часы, он убедился, что вот-вот позвонят к ужину. То была приятная перспектива, поскольку независимо от того, был он влюблен или нет, есть все равно хотелось.

Без всякой видимой связи это легкое чувство голода почему-то заставило его вспомнить Клода Хупера, оформителя большинства обложек "Необыкновенных приключений". Кейт вдруг засомневался, стоит ли и впредь поручать ему это дело. Хороший он парень, спору нет, да и девиц рисовал так здорово, что слюнки текли, но у него совсем не получались монстры. Они не выглядели настолько безобразными, чтобы заставлять этих красавиц удирать от них со всех ног. Не исключено, что он просто не ведал, что такое ночные кошмары, или же был чересчур счастлив в жизни. Большинство читателей высказывали свое недовольство именно "нежуткостью" облика чудовищ. Как Джо Доппельберг. А что это он…

Ракета, не пожелавшая проследовать к Луне, а вернувшаяся на Землю, мчалась со сверхзвуковой скоростью, и Кейт, естественно, ее не видел и не слышал, хотя она и врезалась всего в двух метрах от него.

Но вспышка получилась великолепная.

Глава 2
Алый монстр

Кейт не испытал чувства перехода, перемены, какого-то перемещения в пространстве или во времени. Просто создалось впечатление, что в момент ослепительной вспышки кто-то взял и выдернул из-под него скамейку. И он, чертыхнувшись, опрокинулся на спину и вытянулся во всю длину. Естественно, с устремленными в небо глазами.

Последнее-то и поразило его больше всего: было исключено, что скамейка под ним куда-то вдруг разом рухнула или испарилась, поскольку он сидел на ней под деревом, а теперь никакая крона не мешала ему лицезреть темно-синие небеса.

Для начала он приподнял голову, затем сел, пока еще не в силах - не физически, а по душевному своему состоянию - встать на ноги. Прежде чем им довериться, следовало хоть немного оглядеться.

Выяснилось, что сидит он на траве отлично подстриженного газона, в самой гуще какого-то сада. Повернув назад голову, Кейт приметил дом. Самый что ни на есть обычный, намного меньше по размерам и совсем неказистый по сравнению с хоромами мистера Бордена. Да и вид у него был какой-то нежилой. Во всяком случае, никаких признаков жизни, ни единого огонька в окнах.

Несколько секунд он разглядывал то, что должно было быть резиденцией мистера Бордена, но таковой не являлось. Затем Кейт взглянул в другом направлении. Метрах в тридцати газон, на котором он все еще восседал, обрамляла живая изгородь, за ней двумя стройными рядами высились деревья, как это обычно бывает по краям дорог. То были рослые тополя. И никаких тебе кленов - а ведь он только что сидел у подножия одного из них. И хоть бы кусочек какой-то от скамейки валялся…

Фыркнув, он дернул головой и стал с величайшими предосторожностями приподниматься. Было ощущение, что его слегка оглушило, но в целом он был жив и невредим. Ни единой царапины. Подождав, пока пройдет головокружение, он направился к изгороди.

Посмотрел на часы. Они показывали без трех минут семь, что, сообразил он, было несуразностью. Без трех минут семь он сидел на скамейке в саду у мистера Бордена. И где бы он сейчас ни находился, он все равно не мог переместиться сюда мгновенно.

Кейт поднес часы к уху - тикали. Но это еще ничего не доказывало: они вполне могли остановиться и вновь пойти в тот момент, когда он встал.

Подняв глаза вверх, чтобы попытаться оценить, как много могло пройти времени, он не отметил каких-то существенных изменений в картине ночного неба. Только что были сумерки - они и сейчас продолжались. Серебристый полумесяц висел на том же расстоянии от зенита. Но мог ли он так уж быть уверен в этом, если не знал, где находится?

Живая изгородь вывела его к деревянной калитке, выходившей на шоссе. На нем - ни единой машины.

Толкнув дверцу, Кейт в последний раз бросил взгляд на дом и заметил нечто такое, что поначалу не привлекло его внимания: объявление, пришпиленное к стойке крытого входа. Объявление гласило следующее:

ПРОДАЕТСЯ

ЗА СПРАВКАМИ ОБРАЩАТЬСЯ К Р. БЛЭЗДЕЛЛУ

ГРИНТАУН. Н.-Й.

Так, значит, он где-то неподалеку от имения Бордена, поскольку Гринтаун был ближайшим к нему городом. Впрочем, он и не мог оказаться от него далеко. Достаточно необычным было уже и то, что он вообще очутился вне места, где сидел всего несколько минут назад.

Кейт потряс головой, чтобы обрести ясность мышления, но в этом не было необходимости, потому что чувствовал он себя превосходно.

А может, у него внезапный приступ потери памяти? Не забрел ли он сюда, не отдавая себе в том отчета? Нет, абсурд какой-то, сделать это, тем более в течение нескольких минут, невозможно.

Полный нерешительности, он потоптался некоторое время на месте, не зная, куда направить свои стопы. Шоссе было прямым, но видимость в обе стороны не превышала пятисот метров из-за перепада местности. И главное - никаких признаков человека. А ведь где-то совсем неподалеку должна была находиться ферма, поскольку за рядами стройных тополей простиралось обработанное поле. Наверняка до нее рукой подать, спряталась, видно, за этими деревьями. Если пройти до ограды поля, то, возможно, он и натолкнется на сам дом.

Выйдя на середину дороги, Кейт заслышал шум приближавшейся машины, но пока не видел ее из-за крутого спуска. Это должно было быть что-то чрезмерно грохочущее и лязгающее, раз звук разносился так далеко. Он пересек шоссе и оглянулся. Так и есть - автомашина. Полегчало: водитель сейчас покажет, где тут ближайшая ферма, а еще лучше будет, если доставит его прямо к Бордену - если он случайно едет в том же направлении.

На Кейта наползал допотопный "форд". "Отличное предзнаменование", - подумал он. В студенческие годы он нередко пользовался автостопом и прекрасно знал, что шансы на то, что его подберут, прямо пропорциональны возрасту и степени дряхлости машины.

А уж найти драндулет в более плачевном состоянии, чем приближавшийся к нему, представлялось делом исключительно трудным. "Форд", казалось, с превеликим трудом преодолел подъем и теперь натужно кашлял и чихал при переключении скорости.

Подождав, пока колымага подойдет поближе, Кейт выступил на дорогу и помахал рукой. "Форд" затормозил и остановился, поравнявшись с ним. Сидевший за рулем человек наклонился вбок и покрутил ручку дверного стекла со стороны Кейта. "Зачем?" - поразился тот, поскольку никакого стекла там не было и в помине.

- Могу ли я куда-то подбросить вас, милейший? - спросил водитель.

"На вид - чистейшей воды фермер", - подумал Кейт. Незнакомец жевал соломинку, отлично гармонировавшую по цвету с его волосами, а выцветшие джинсы были под стать цвету глаз.

Кейт ступил на подножку авто и засунул голову внутрь - иначе его не услышали бы из-за продолжавшихся, несмотря на остановку, рыданий и стенаний мотора, а также лязга каких-то железок.

- Похоже, что я заплутал, - начал объяснять Кейт. - Вы не знаете, где тут находится имение Л.А. Бордена?

Фермер перекинул огрызок соломинки из одного угла рта в другой. Он напряженно - даже жилы вздулись на лбу! - размышлял.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора