- Интересно, что же смешного находит он в этом?
- Не понимаю, о чем ты говоришь, - сказал Герд.
- Я получил письмо от отца, - сказал Келс. - Он отправился на Плагу, и путешествие превзошло все его ожидания.
Келс достал письмо и стал читать:
- "У меня произошло здесь чудесное приключение. Я вернусь и расскажу вам о нем. Это была самая замечательная история, какую я когда-либо рассказывал".
Келс пропустил несколько строчек и продолжал:
- "Я встречу вас в Галигонге, так как боюсь появиться в Олани и оказаться на одном из приемов тетушки, где собираются все сибариты, эстеты, сикофанты, в общем, самые пустые людишки. Герд несомненно встретит вас и проводит в Морнингсвэйк. Он, как никто другой, понимает, что я ужасно рад снова увидеть вас дома". Здесь еще много написано, но все в том же духе.
- Очень таинственно, - сказал Герд.
- Мне тоже так кажется, хотя я не могу понять, что же могло привести в такой восторг моего отца, даже доставить ему счастье. Он ведь весьма равнодушен к юмору.
- Завтра узнаешь.
Герд поднялся.
- Прошу простить меня, но меня ждут дела.
Он поклонился Чейн с преувеличенной любезностью.
- Ты будешь на приеме у тетушки Валь? - спросил Келс.
Герд покачал головой.
- Вряд ли. Эти приемы не для меня.
- Приходи. Там ты сможешь среди местных знаменитостей встретить Серого Принца.
Герд подумал с таким видом, как будто Келс привел ему весьма сильный довод в пользу того, что он должен быть на приеме.
- Хорошо. Я приеду. Во сколько и куда?
- В четыре часа. Вилла Мирадоль.
Дорога на виллу извивалась вдоль подножия гор. Она то ныряла в густую тень деревьев, то снова выскакивала на залитые солнцем долины. Наконец дорога проскочила через большую арку, обогнула широкий луг и окончилась возле виллы, элегантного строения из стекла и белого камня, с крышей, отделанной яркими цветными плитками. Это было роскошное здание, выдержанное в цветах и пропорциях эпохи упадка рококо.
Тетка Келса и Чейн Вальтрина Дарабеск приветствовала молодых людей с чрезвычайным радушием. Чейн всегда удивлялась ее неисчерпаемой энергии и живости. Келс всегда считал ее чересчур экзальтированной, но он не мог не одобрять ее радушия и щедрости.
Оба они приготовились к тому, что тетушка Валь будет настаивать на том, чтобы они остались на вилле неделю, две недели, месяц…
- Я же не видела тебя и Чейн по меньшей мере… Сколько же лет я не видела тебя?
- Пять.
- Да? Как летит время! Я никогда не могла понять, почему ты улетела на Танкиль. Конечно, отец твой настоящий динозавр, но он очень добр и отходчив, хотя и отказывается появляться в Олани. Что он нашел в этой Уайе? Дикость, пустыня!
- Зачем ты так, тетя Валь? Там не так уж плохо. Природа там великолепна.
- Может быть. Но я этого никогда не пойму. Морнингсвэйк - это настоящий пограничный форт.
- Когда-нибудь ты посетишь нас, - сказал Келс.
Вальтрина решительно замотала головой.
- Я не была там с детских лет. Ваш дед по натуре был самым настоящим бароном. Он часто устраивал пышные приемы и возил нас на пикники, в … Как называется это место, где красные камни?
- Скау.
- Скау, конечно, Скау. А когда пришли ульдрасы, которые хотели посмотреть на нас, чужаков, которые отняли у них землю, я страшно перепугалась.
- Наши Аосы не доставляют нам хлопот, - терпеливо сказал Келс. - Мы помогаем им, а они - нам.
Вальтрина покачала головой, затем улыбнулась.
- Мой мальчик, ты не представляешь, о чем думают про себя эти ульдрасы. Но я не буду говорить с тобой об этом. Ты еще ребенок. Идем. Я представлю вас своим гостям. Или вы предпочитаете просто посмотреть?
- Да, пожалуй.
- Как хотите. Скажите Алжеру, пусть приготовит вам выпить. Келс, ради бога, не пристрели моих эрьинов. Я очень дорого заплатила за них. Позже вечером мы поболтаем.
Вальтрина покинула их, бросившись приветствовать новую группу гостей. Келс взял Чейн под руку и повел в буфет, где стюард Алжер священнодействовал над напитками. Рецепты напитков были стары, как мир. Келс и Чейн взяли по бокалу пунша и стали наблюдать за гостями. Чейн не смогла найти среди них ни одного знакомого. Здесь было полдесятка ульдрасов: высоких, стройных, длинноносых, с серой кожей, отливавшей ультрамарином. Светлые волосы густой копной обрамляли длинные лица.
Келс прошептал:
- Тетушка Валь не отстает от моды. В Олани ни один прием не обходится без одного-двух ульдрасов.
- А почему бы и не приглашать ульдрасов? Они ведь разумные существа.
- Почти разумные. Их вельдевисте отличается от нашего. Они движутся по другой ветви эволюции.
Чейн вздохнула и внимательно посмотрела на ульдрасов.
- Один из них - Серый Принц?
- Нет.
К ним подошла Вальтрина с человеком средних лет, одетым в темный костюм с серебряными украшениями.
- Эррис, это мои племянники, Келс и Чейн Маддук. Чейн только что прилетела домой из Танкиля. Она там училась. Келс, Чейн, это Эррис Саматдзен. Он заседает в Мулле. Очень важная персона.
Затем она добавила с легким оттенком пренебрежения:
- Они живут в домене Морнингсвэйк и утверждают, что на Коринфоне это единственное место, пригодное для проживания.
- Может, они знают больше нас.
Чейн спросила:
- Ты родился в Олани, Саматдзен?
- Нет. Я ауткер, как и большинство здесь. Я прибыл сюда для отдыха двенадцать лет назад, но разве можно отдыхать, когда Вальтрина и ей подобные все время втягивают меня в деятельность. Здесь самое социально-активное общество во вселенной. Оно очень утомляет меня.
Вальтрина указала на высокую женщину с длинными светлыми волосами. Крупные черты ее лица с обильной косметикой напоминали маску клоуна. "Интересно", - подумала Чейн, - над кем она издевается - над обществом или над собой?" Вальтрина торопливо сообщала им своим грудным контральто:
- Это Глинт Избаш, наша знаменитость. Она сумела обучить трех морфотов играть в десисто. Она секретарь ОСЗ и гораздо умнее, чем старается казаться.
- А что такое ОСЗ? - спросила Чейн. - Прости, но я только что вернулась на Коринфон.
- Это Общество Свободы Зинтарры.
Чейн рассмеялась.
- Разве Зинтарра не свободна?
- Не полностью, - холодно ответила Глинт. - Здесь не все могут делать то, что хотят. Поэтому рабочие стали объединяться в гильдии, чтобы защитить себя, но это привело к тому, что наибольшей властью теперь обладает Директор Ассоциации Гильдий. Нет нужды упоминать о том, как он злоупотребляет своей властью. ОСЗ, я надеюсь, станет силой, которая сможет противостоять засилью гильдий.
К ним присоединился еще один человек: высокий юноша с серыми глазами и приятным открытым лицом. Он сразу же обратился к Чейн:
- Обе группы - и ОСЗ, и Ассоциация Гильдий - поддерживают мою организацию. Следовательно, они обе должны существовать без конфликтов.
Глинт рассмеялась.
- Действительно, обе группы поддерживают ОЭЭ, но по разным причинам.
Чейн обратилась к Вальтрине:
- Меня сводят с ума эти организации. Что такое ОЭЭ?
Вместо ответа Вальтрина бросилась к юноше.
- Элво, это моя очаровательная племянница. Она только что прилетела из Таккиля.
- Очень рад.
- Чейн Маддук. Элво Глиссам. Элво, объясни, что такое ОЭЭ, но не упоминай о моих очаровательных Эрьинах, иначе я выгоню тебя на улицу.
- ОЭЭ - это Общество Эмансипации Эрьинов, - сказал Элво Глиссам. - Только не называй нас сумасшедшими. Мы действительно восстаем против несправедливости - порабощения разумных существ. Вальтрина с ее слугами-эрьинами наша первая мишень, и мы постараемся посадить ее за решетку, если, конечно, она не поймет, что должна освободить эрьинов.
- Ха! Сначала докажите мне две, нет, три вещи. Первое: докажите, что они взамен двух таких же умниц, как мои ласковые красавцы. Я уже хочу купить еще нескольких и обучить их садовому делу.
Один из эрьинов как раз в это время вошел в комнату, катя перед собой сервировочный столик.
- Если бы все зависело от меня, - сказал Келс, - я перестрелял бы всех эрьинов.
Голос Глинт сорвался на крик:
- Если они разумны, это убийство, если нет - это жестокость.
Келс пожал плечами и отвернулся. Несколькими минутами раньше к ним присоединился Герд Джемах. Он заговорил:
- Я что-то не слышал об обществах, которые бы стремились запретить ульдрасам использовать эрьинов в качестве ездовых животных.
- Почему бы тебе не создать такое общество? - рявкнула Глинт.
Эррис Саматдзен хмыкнул.
- Что касается эрьинов и общества их эмансипации, то могу сказать, что гильдии рабочих обеспокоены тем, что эрьины используются в качестве дешевой рабочей силы.
- Естественно. Наша Хартия запрещает рабство. А эрьины - рабы. Совершенно явно тут, в Олани, и менее явно в Уайе. Для Бегущих По Ветру, роль которых в порабощении совершенно игнорируется, эрьины - настоящие рабы.
- Или хорошо прирученные домашние животные.
Чейн заметила:
- Я не могу поверить, что эрьинов можно приручить. Они же свирепы и ненавидят людей.
- Сим и Слим очень ласковые создания, - сказала Вальтрина. - И это действительно так.
Слим, одетый в роскошную ливрею, снова прошел мимо них. Чейн взглянула в его оранжевые глаза, и ей стало не по себе. Ей показалось, что это животное понимает все, что о нем говорят.
Вальтрина снова заговорила: