Девочка спустилась: "А почему ты не попросишь Маркеля подарить тебе пару сандалий?"
Дарран пожал плечами: "Выпрашивать подарки невежливо".
"Но если ты не говоришь о том, чего хочешь, об этом никто не узнáет!"
Дарран рассмеялся: "Значит, лектваны так-таки руководствуются практическими соображениями!"
"Может быть и так - в конечном счете. В любом случае, я сама подарю тебе пару сандалий".
"Если ты будешь раздавать слугам лучшую обувь отца, тебя отшлепают".
Сиа-Спедз хихикнула: "Какие странные вещи ты говоришь!"
Барч, облокотившийся на балюстраду, обернулся: "Я тоже думаю, что Дарран говорит странные вещи. Кроме того, он умеет играть в самые разные игры. Попроси его научить тебя играть в классики".
"В классики? - Сиа-Спедз взглянула на Даррана. - Что это такое?"
"На Земле девочки играют в классики".
"И ты знаешь, как в них играть?"
Дарран почесал щеку: "Рой играет в классики гораздо лучше меня".
"О нет! - возразил Барч. - Кто вчера выиграл? Ты!"
"Покажи мне, Клод!"
Барч присел на скамью: "А я прослежу за тем, чтобы не было никакого надувательства". Протянув руку, он поднял лежавший рядом "Лектванский разговорник" Даррана, открыл его на первой странице и просмотрел предисловие:
"В связи с характерным для него обилием сочетаний согласных, лектванский язык воспринимается землянами на слух как труднопроизносимый. Это обстоятельство нуждается в пояснении. Прежде всего, лектванский лексикон содержит огромное количество слов - в некоторых случаях сотни синонимов выражают варианты одной и той же основной идеи. Поэтому лектваны не нуждаются в многословных околичностях - их речь замечательна логической простотой ее декларативных форм.
Еще одной особенностью лектванского языка является тот факт, что каждое слово может иметь множество различных смысловых оттенков, в зависимости от "стилизации", используемой говорящим лицом - или даже его собеседником. Существуют более ста "стилизаций", из которых шестьдесят две считаются "основными", а другие - "альтернативными". Каждый совершеннолетний лектван умеет пользоваться всеми основными стилизациями и большинством альтернативных. Лектван выражает стилизацию речи движениями глаз, бровей и ресниц. Весьма приблизительной аналогией лектванских стилизаций речи могут послужить маски древнегреческих актеров, обозначавшие эмоциональные состояния".
Барч отбросил разговорник на скамью - он пришел к тому выводу, что изучение лектванского языка само по себе потребовало бы приложения усилий на протяжении всей жизни. Тем не менее, дети лектванов, по-видимому, усваивали тонкости родной речи без особого труда. Он наблюдал за тем, как Сиа-Спедз сосредоточенно выслушивала инструкции Даррана. Сколько "стилизаций" она уже умела использовать? Умная, восприимчивая девочка. Тысячи лет естественного - и, вероятно, евгенического - отбора несомненно повысили интеллектуальный уровень расы лектванов. Интеллектуальный уровень, а также, как тут же продемонстрировала вышедшая на террасу Комейтк-Лелианр, уровень красоты.
Барч тайком наблюдал за тем, как старшая дочь Маркеля подошла к балюстраде и облокотилась на нее. Он знал, что у лектванов не было запретов или внутренних ограничений, связанных с наготой. На девушке были только пара сандалий и короткая юбочка. Барч чувствовал, как по всему его телу разливается теплота. Инопланетянка, существо из далекого чужого мира… тем не менее, какой чудесной, живой, грациозной и чистой она выглядела!
Комейтк-Лелианр словно почувствовала его взгляд и быстро обернулась. Барч виновато отвел глаза, но почти сразу же снова посмотрел на девушку, теперь стоявшую спиной к балюстраде. "Оценивает внешность дикаря, - с горечью думал Барч. - Я - первый землянин, оказавшийся поблизости".
Комейтк-Лелианр вежливо сказала: "Я вижу, что вы изучаете наш язык. Вы находите его трудным?"
"С первого взгляда он выглядит сложным, - ответил Барч. - Надо полагать, лектванский язык может служить уроженцу другой планеты замечательным средством самовыражения, если им можно овладеть, не начиная обучение с раннего детства".
На лице девушки отразилось любопытство. "Она ожидала, наверное, что я стану рычать, как медведь!" - гневно подумал Барч.
"Разве вы не тот из служителей, которому не нравятся лектваны?" - спросила Комейтк-Лелианр.
Барч удивленно прищурился и ответил, тщательно выбирая слова: "Я не возражаю против лектванов в той мере, в какой не возражаю против любых человекообразных существ".
"И это все, что вы чувствуете?"
"Я не думаю, что в конечном счете Земле будет полезно присутствие на ней лектванов".
"Как вас зовут?" - спросила Комейтк-Лелианр.
"Рой Барч, - грубовато выпалил он. - А вас?"
"Комейтк-Лелианр".
"Ммф… Что означает это имя?"
Девушка рассмеялась: "Почему имя должно что-то означать?"
"Для представителей высокоразвитой цивилизации - каковыми вы очевидно себя считаете - было бы естественно, казалось бы, использовать имена, отражающие профессию, происхождение, какую-нибудь информацию идентифицирующего характера".
"Тск! - Комейтк-Лелианр прищелкнула языком; Барч распознал движение ее бровей как свидетельство изменения стилизации. - Чудовищная идея: всеобщая регламентация, единообразие номенклатуры! У вас сложилось совершенно неправильное представление о лектванах".
"Не в большей мере, чем ваше представление о нас", - проворчал Барч.
Комейтк-Лелианр усмехнулась: "А ваше имя что-то означает?"
"Нет".
"Я хотела бы попросить вас об одолжении", - сказала дочь Маркеля.
"С вашей стороны незачем меня просить. Мне платят за услуги - вам достаточно приказывать".
"Меня чрезвычайно интересует психология инопланетных рас. Вы не будете возражать, если я подвергну вас психометрическому анализу?"
"А! - с горечью воскликнул Барч. - Теперь все ясно. Мне предстоит служить одним из ваших подопытных субъектов… Характеристики типичного земного варвара. Может быть, вы пожелаете сфотографировать меня в традиционном боевом шлеме? Или сделать запись ритуальных плясок и песнопений моего племени?"
"Это было бы замечательно! - отозвалась Комейтк-Лелианр. - Но… разве у вас есть при себе соответствующие регалии?"
Барч уставился на девушку - не могло быть сомнений в том, что она не шутила: "Завтра вечером мы собираемся устроить на Сансет-бульваре каннибальскую оргию под предводительством шаманов. Если вы потихоньку повиснете над толпой в сандалиях на воздушной подушке, возможно, вам удастся запечатлеть поистине сенсационную сцену".
Брови девушки дрогнули - она заинтересовалась: "В самом деле, я хотела бы посетить одну из таких церемоний".
"Что ж… - задумчиво протянул Барч. - Вам придется переодеться, чтобы не выделяться. Если вы покроете кожу тальком, вас вполне можно будет принять за калифорнийскую любительницу позагорать на пляже. Тем не менее, я посоветовал бы не слишком обнажаться. В данный момент ваш наряд, с земной точки зрения, выглядит провокационно".
"Не совсем понимаю, чтó вы имеете в виду".
Барч отвел глаза в сторону: "Не знаю, как это объяснить… меня вы тоже провоцируете".
"В таком случае, что мне следует надеть?"
"Вы не шутите?" - Барч опасливо покосился на инопланетянку.
"Ни в коем случае. Где этот Сансет-бульвар?"
"Я мог бы взять вас с собой", - с сомнением произнес Барч.
"Это было бы очень полезно".
Барч напряженно размышлял: "А как мы туда доберемся?"
"На воздушной яхте. Как еще?"
"И ваш отец не надает мне по шее?"
"Как вы сказали?"
"Он не будет возражать?"
"Конечно, нет - почему бы он стал возражать?" Комейтк-Лелианр серьезно прибавила: "Пожалуйста, учитывайте, что я, вполне возможно, выберу антропологические исследования в качестве профессиональной карьеры".
Барч кивнул: "Очень хорошо - договорились!"
"Но какой костюм мне лучше всего надеть?"
"Что-нибудь, что закрывает тело от плеч до колен. Если причесать ворох, торчащий у вас на голове, вы, пожалуй, сойдете за то, что у нас называют "блондинкой с платиновым отливом волос"".
Дарран зашел к Барчу, когда тот повязывал галстук: "Куда ты собрался? И для чего тебе понадобился этот символ принадлежности к бомонду?"
"Мне назначила свидание дочь босса".
Даррану пришлось присесть: "Даже так? Ты намерен играть в классики на террасе в вечернем костюме с галстуком?"
"О нет, дорогой мой! Я намерен играть в "кто кого поймает" с неотразимой соблазнительницей - и не на стеклянной веранде, а по всему побережью, вплоть до Сан-Франциско".
Дарран ошеломленно откинулся на спинку стула: "Невероятно!"
"Вполне вероятно - если учитывать все предпосылки. Она интересуется колоритными обычаями туземцев и думает, что в Лос-Анджелесе ее ожидают человеческие жертвоприношения и дионисийская оргия в честь богини плодородия".
Дарран вздохнул: "Что только не придумают некоторые, чтобы обратить на себя внимание девиц… И куда ты ее отвезешь? Или она отвезет тебя?"
"Понятия не имею. Надеюсь, ей понравятся салуны Эмбаркадеро или веселая толпа у лодочных причалов, - Барч иронически поморщился. - Всему есть предел - даже я не лишен уважения к себе".
"В Фэйрмонте она соскучится".
"Скорее всего. Никакого кровопролития, никаких колоритных обрядов".
"В крайнем случае всегда остается бар Прохвоста Келли".
"Верно! - согласился Барч. - Келли не подведет". Он застегнул пиджак: "Что ж, я пошел".
"Желаю удачи! - отозвался Дарран. - Но не слишком искушай судьбу".