Роуд Макс "maxroud" - Приемы Холлистока стр 8.

Шрифт
Фон

- Спасибо, но, боюсь, книги слишком отвлекут меня, а работа предстоит не из легких. Лучше поговорить о чем-нибудь, а потом, если вы не возражаете, я бы принял душ.

- Конечно-конечно, это не проблема, весь дом к вашим услугам.

- Вы не курите? - спросил Холлисток, доставая очередную сигариллу.

- Нет, берегу, знаете ли, здоровье.

- Правильный табак и правильное курение - здоровью не помеха, - сказал Генрих, выпуская дым в потолок.

- Разрешите задать вам вопрос, доктор? - Доуни тоже смотрел на поднимающийся вверх сизый дымок.

- Пожалуйста.

- Почему вы так уверены в успехе? Я имею ввиду не конкретный случай, а вообще. Ведь именно эта строчка является основной в вашем объявлении.

- Вы думаете, я вам расскажу? - улыбнулся Генрих.

- Ну, хотя бы кое-что?!

- Кое - что можно, - Холлисток встал, и перебрался на диван. Доуни, сидя на стуле, повернулся вслед за ним.

- На самом деле, часто достаточно простого знания людей, - Генрих положил ногу на ногу. - Все похожие ситуации однотипны, и исходя из конкретного человека, можно сопоставить его ситуацию с той, которая была когда-то с кем-то другим.

- Я понял вас, - Доуни задумался, приложив ладонь к подбородку, - но никакой жизни не хватит, как мне кажется, чтобы на каждый случай иметь другой, отдельный пример. Ведь если не пройти через все самому, то толку не будет.

- Бывает, что хватает жизни, иногда она очень длинная!

- Но вам-то не так много лет, - Доуни был доволен своим аргументом, - сейчас вы сами себе противоречите!

- А может быть, мне полторы тысячи лет! - засмеялся Холлисток.

Доуни оценил его шутку, тоже засмеялся, а потом махнул рукой:

- А, все равно вы мне не скажите! Ну и правильно, профессиональные секреты нужно охранять, а не разбрасываться ими, отвечая на вопросы таких дилетантов, как я!

- Ну, - Холлисток развел руками, - что поделать!

Потом они поговорили про автомобили, немного затронули политику и незаметно время подошло к ужину, после которого они уже стали называть друг друга по имени, оставив только почтительное "вы".

- У нас еще есть несколько часов, - сказал Доуни, после того, как служанка унесла остатки ужина, - вы в дартс играете?

- Да, обожаю. Правда, давненько не приходилось.

- Тогда бросаю вам перчатку вызова, Генрих! Harrows недавно выпустила свежую версию, я ее уже купил, и она к нашим услугам.

- Вызов принят! - Холлисток встал со стула и потянулся. - Куда идти?

- Прошу следовать за мной!

Глава 6. Изгнание

Они вышли из столовой, и пройдя через весь первый этаж, оказались в маленькой пристройке, которую хозяин обустроил по собственному вкусу. Сломав все внутренние стены, он соорудил там небольшой боулинг. Для игры в дартс был приспособлен дальний угол, что, однако, ни в коем случае не ущемляло игроков. Все линии были четко вымерены, пропорции соблюдены, и даже имелось специальное место для отдыха игроков. Через час, наголову разбитый Доуни, признал свое поражение.

- Это невероятно! - воскликнул он, когда в очередной раз проиграл партию с нулевым счетом. - Вы никогда не пробовали выступать на турнирах, у вас же просто профессиональный уровень, причем высочайшего класса?

- Нет, я лишен этих амбиций, - усмехнулся Генрих.

- Все равно, я не видел ничего подобного!

- У меня с детства хорошая реакция и глазомер, Эдуард, но, как видите, я посвятил себя совсем не спорту, хотя и остальное мне никогда не мешало. Но, однако, время! - Холлисток указал на часы. - Мне пора начинать приготовления, собственно, к работе.

- Да, конечно. Вы, кажется, сначала хотели принять душ, Генрих?

- Я бы не отказался.

- Прошу вас!

Доуни сам провел его в ванную комнату, и наказав служанке принести гостю свежие полотенца, пошел наверх, чтобы вместе со своим управляющим привести в порядок комнату, которую запросил Холлисток. Когда Генрих, выйдя из ванной, поднялся наверх, все уже было готово. Мужчины вытащили в коридор большой широкий диван, освободив, таким образом, необходимое ему пространство.

- Спасибо, Эдуард, - Холлисток бросил на стол мокрое полотенце, которым на ходу вытирал голову. - Больше мне ничего не требуется. Вы помните, о чем мы с вами договорились?

- Я уже ухожу! - Доуни сделал соответствующий жест, подняв кверху ладони. - Сколько времени вам понадобится, как вы думаете?

- Часа два. Я сам приду к вам, Эдуард.

- Я очень на вас надеюсь, Генрих, от исхода дела зависит слишком многое.

- Все будет хорошо, - Холлисток взялся за ручку двери, собираясь ее закрыть, - я знаю, что делаю.

- Удачи! - Доуни повернулся, и пошел по коридору по направлению к кабинету, в котором ему и предстояло провести следующие 3 часа.

Генрих, затворив за ним дверь, обошел всю комнату, придирчиво осматривая стены, а затем, видимо удовлетворенный результатами, погасил свет, вытащил на середину комнаты стул, сел на него, и накрыв голову полотенцем, закрыл глаза. Просидев без движения минут десять, он поднял вверх руку, и провел ей перед собой. В это же мгновение, стены стали словно расползаться перед его мысленным взором. Они становились все более неясными, и наконец исчезли совсем, превратившись в едва различимую дымку. Холлисток видел теперь все, что происходило в доме. Видел Доуни, который сидел за столом и смотрел телевизор, периодически убавляя звук и прислушиваясь. Видел служанку и управляющего, которые занимались любовью в комнате, расположенной этажом ниже. Видел даже больших серых крыс, которые целой стаей хозяйничали в старом подвале, но не это все занимало сейчас его. Он быстро поднялся, и по-прежнему не снимая полотенца, свободно прошел в соседнюю комнату, где на том самом кресле, в котором Эдуард Доуни видел призрака, теперь появилось светлое облачко. Холлисток остановился перед ним, хмыкнул, и резким движением опустился на подушку сидения. Облачко тотчас рассеялось, и он, сдернув полотенце, открыл глаза. Ничего не изменилось, за исключением самого Генриха Холлистока. Его волосы стали иссиня-черными, верхняя губа немного задралась, обнажив длинные клыки, но самое удивительное впечатление производили его глаза. Совершенно лишенные белков, они светились темно-красным цветом, придавая его облику совершенную инфернальность. Генрих вытащил из-под куртки кинжал, который до этого взял из своего саквояжа, и выставив его вперед, громко произнес:

- Ко мне!

При этом звук его голоса, совершенно не различимый теперь человеческим ухом, разнесся, подобно раскату грома, по всей округе. Несколько десятков летучих мышей, обитающих в окрестных деревьях и уже вылетевших на охоту, внезапно потеряли ориентацию, хаотично закружившись в воздухе. Во многих домах по экранам телевизоров пробежали помехи, заставляя изображение подергиваться и искривляться. Однако все это заняло секунды, вскоре помехи исчезли, мыши снова обрели прежнюю сноровку, и только на старом кладбище, в двух километрах от дома, из могилы, вышла серая тень. Она быстро преодолела расстояние, отделяющее кладбище от дома Доуни, и через пару секунд перед Холлистоком стояла довольно молодая женщина, одетая по моде начала двадцатого века. Она уже приобрела достаточно четкие очертания, и теперь почти не отличалась от обычного человека, если бы не неясное свечение, исходившее от ее фигуры.

- На колени, - грозным голосом произнес Холлисток, одновременно делая кинжалом движение вниз.

Женщина безропотно подчинилась.

- Ты знаешь, кто я? - спросил он.

- Да, мой господин!

Холлисток положил ногу на ногу, протянув вперед руку. Женщина приблизилась и припала к ней губами.

- Я тертон, восьмой лорд всех тридцати вампирских легионов. В моей власти отправить любую душу на самые дальние рубежи, откуда долго нет возврата! - Генрих говорил резко и четко, буквально сверля призрака своими страшными глазами. - Я приказываю тебе отвечать на мои вопросы.

- Да, мой господин! - Женщина, не найдя руку, которую он уже убрал, поцеловала его колено.

- Кто ты, и как тебя зовут? Отвечай коротко и четко.

- Я Елена Колмистер, жила в этом доме девяносто лет назад, умерла от удушения.

- Кто это постарался? - Холлисток удивленно вскинул брови.

- Я была служанкой, а местный конюх изнасиловал меня и убил, когда я пригрозила донести на него.

- Почему не даешь спокойно жить нынешнему хозяину?

- Мне приказали.

- Кто? - Холлисток покосился в сторону, где через три комнаты отсюда, Доуни только что заснул, со стуком уронив голову на стол. - Его сестра?

- Да, господин. Она овладела магией и вынудила меня приходить сюда, чтобы изжить ее брата из дому.

- А что ты не успокоишься никак? - Генрих уже более миролюбиво смотрел на нее. - Зачем вообще приходила сюда, почему эта женщина сумела тебя так легко поймать?

- Здесь лежит мое колечко, подаренное отцом. Оно лежит в подвале, там, где меня убили, и его никто тогда не нашел. Но я не могу его взять, его должны отдать мне живые и тогда я смогу уйти. Это заклятие наложил на меня Азартот, демон, который судил меня за прошлые грехи. Эта женщина пообещала найти кольцо и закопать его рядом с моей могилой.

Холлисток некоторое время молчал.

- Я отдам тебе кольцо, - наконец сказал он, - а она тебя обманывала, она никогда бы его не нашла, потому что ты сама не знаешь, где оно, и не смогла бы ей показать точное место.

- Господин тертон!! - женщина бросилась целовать Холлистоку ботинки. - Пожалуйста, помогите мне, я на все готова, только бы мне, наконец, обрести покой!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги