Редди, естественно, уже находился в гуще происходящего. Даже теперь он старался контролировать ситуацию, поэтому ходил туда-сюда под висящим шаром, всматриваясь в него сквозь толстые стекла своих очков, и почесывал подбородок с таким задумчивым видом, словно он был настолько же умен, как и Ньютон. Редди был невысок, не больше пяти футов шести дюймов, немного приземистый, даже слегка полноватый. У него было широкое лицо, на котором щетинились дерзкие усы, а брови на фоне высокого лба подчеркивали уже обозначившиеся залысины. "Ощетинившийся" - да, подумал Джош с раздражением, именно "ощетинившийся" было подходящим словом для Редди. Благодаря его уверенной, если не решительной, манере вести себя, уроженец Бомбея выглядел на тридцать девять, а не на девятнадцать. На щеке у журналиста было уродливое красное пятно, называемое им "лахорской язвой", которая, по его словам, была вызвана укусом муравья и не подлежала лечению.
Иногда солдаты подшучивали над Редди за его чванство и напыщенность - они делали бы это чаще, да времени у них не было на некомбатантов. В то же время им нравился этот паренек, который в своих рассказах о солдатской жизни и в депешах для "Сивил и милитари гэзет" писал о них, истосковавшихся по дому людях, с таким красноречием, которого у этих томми и в помине не было.
Джош пробрался сквозь толпу к Редди.
- И что такого странного в этой висячей штуковине? Фокус?
- Скорее русский царь решил над нами посмеяться, - улыбнулся Редди. - Наверное, новый гелиограф.
К их разговору присоединился Сесиль де Морган, комиссионер.
- Если это чудо, то мне бы хотелось узнать секрет этой магии. Эй, вы, - он подошел к одному из сипаев. - Твоя бита… Могу я ее одолжить?
Он ухватил биту и пару раз махнул, затем принялся водить ею вокруг застывшего в воздухе шара.
- Видите? Невозможно, чтобы его держала какая-то невидимая проволока или стеклянный пруток, пусть и очень искривленный.
Сипаи были не в восторге от странной находки:
- Асли нахин! Фареиб! - повторяли они.
- Некоторые считают, что это Глаз, Глаз Зла, - пробормотал Редди. - Возможно, что нам понадобится нуззоо-ватто, чтобы отвести от себя его пагубный взгляд.
Джош положил компаньону руку на плечо:
- Друг мой, сдается мне, что жизнь в Индии повлияла на тебя куда больше, чем кажется на первый взгляд. Возможно, что эта штуковина - лишь шар, наполненный горячим воздухом, и ничего более.
Но Редди не слышал слов друга, так как в тот момент его внимание привлек младший офицер, который с озабоченным видом пробирался сквозь толпу, отталкивая каждого, кто зазевался и не успел вовремя уступить ему дорогу. Он явно кого-то искал. Редди поспешил к нему, чтобы о чем-то спросить.
- Надувной шарик, говорите? - переспросил де Морган у Джоша. - Почему же тогда он не улетает от дуновения ветерка? А как вам такое?
Комиссионер замахнулся битой, словно топором, и изо всех сил ударил ею по загадочному предмету. Раздался громкий звук, и, к удивлению Джоша, бита отскочила от сферы, которая осталась на своем месте, будто вмурованная в стену. Де Морган поднес к глазам биту, и Джош увидел, что та дала трещину.
- Только пальчики себе зашиб! - пожаловался он журналисту. - Теперь ответьте мне, сэр, приходилось ли вам видеть нечто подобное?
- Нет, никогда, - признался Джош. - Но не сомневаюсь, что если на этой штуковине можно заработать, то вам это непременно удастся, Морган.
- Де Морган, Джошуа.
Этот комиссионер солидно наживался на поставках продовольствия в Джамруд и другие крепости в Северо-Западной пограничной области. Ему было около тридцати, он был высокого роста и относился к тому типу людей, которые всегда говорят слащавым голосом и чрезмерно обходительны. Даже в этой глуши, в десятке миль от ближайшего города, на нем был новый костюм нежного оливково-зеленого цвета, бледно-голубой галстук, а на голове красовался белоснежный тропический шлем. Со временем Джош окончательно убедился, что де Морган был из тех, кто готов ехать в самые дальние уголки мира, если это сулит огромные деньги, пусть и в обход закона. Офицеры крепости презирали комиссионера и ему подобных, но все же де Морган сумел завоевать расположение в гарнизоне, обеспечивая солдат пивом и табаком (а порой и женщинами, если удастся) и, время от времени, подвозя гашиш для офицерского состава, а значит, и для Редди тоже.
Несмотря на смелый поступок де Моргана, публика начала терять интерес к сфере. Так как предмет не отлетел в сторону, не закружился, не раскрылся и не начал стрелять, то постепенно опостылел зрителям. К тому же в воздухе стояла прохлада, не характерная для этого времени года, и у некоторых начали стучать зубы, да и северный ветер дул не переставая. По одному или парами любопытствующие потянулись обратно в крепость, и веселье незаметно заканчивалось.
С другого края толпы прозвучали громкие возгласы - очевидно, опять произошло что-то странное. Де Морган, вероятно учуявший очередную возможность поживиться, бросился туда.
Неожиданно Редди подергал Джоша за плечо.
- Хватит с нас на сегодня фокусов, - сказал он. - Нужно возвращаться. Боюсь, что скоро у нас работы будет невпроворот!
- Это ты о чем?
- Я только что говорил с Брауном, который говорил с Тауншендом, который подслушал, как Харли говорил…
В крепости политическими вопросами ведал капитан Харли, который был связан с Подразделением по политическим вопросам в Хибере, подотчетным властям провинции. В обязанности капитана входило вести дипломатические дела с вождями и ханами пуштунских и афганских племен. Джош в очередной раз позавидовал связям Редди в младшем офицерском составе Джамруда.
- Мы остались без связи, - закончил Редди, запыхавшись.
Джош нахмурился.
- Опять телеграфный провод перерезали?
Когда у них пропадала связь с Пешаваром, то справляться с работой Джошу становилось весьма непросто: его редактора мало волновало, что материал не пришел вовремя по причине того, что доставлять написанные от руки копии в город приходилось верхом на лошади.
Но Редди ответил: "Не только это. Гелиографы тоже не работают. Последние вспышки от постов на севере и западе мы получили на рассвете. Браун говорит, что капитан Гроув высылает разведывательные патрули. Ясно лишь одно: все происходящее, должно быть, организовано на большой территории и хорошо координируется".
Гелиографы были простыми переносными сигнальными устройствами в виде зеркал на треногах. На всех возвышенностях между Джамрудом и Хайберским перевалом и до самого Пешавара протянулась цепь постов связи, оснащенных гелиографами. Так вот почему капитан Гроув выглядел сегодня столь обеспокоенным.
- Возможно, что прошлой ночью были перерезаны около ста британских глоток. Это могли сделать пуштунские дикари или ассасины эмира или - что еще хуже - сами русские кукловоды.
Но даже когда Редди говорил о столь жутких вещах, его глаза за толстыми стеклами очков не переставали светиться от восторга.
- Только гражданский может говорить о войне с таким восхищением, как это делаешь ты, - сказал Джош.
- Если понадобится, то и я возьму в руки винтовку, - оправдывался Редди. - А пока что слова - мое оружие. И твое тоже, Джошуа, поэтому и не думай читать мне нотации. - Тут, видимо, к нему вновь вернулось хорошее настроение. - Разве это не замечательно? Наконец-то здесь что-то произошло! Пошли, пора приниматься за работу!
Он развернулся и зашагал по направлению к крепости.
Джош последовал за ним. На какое-то мгновение ему показалось, что он слышит звук, подобный хлопанью крыльев большой птицы, когда та взлетает ввысь. Американец оглянулся, но ничего не увидел. Ветер немного поменялся, и странный звук сразу смолк.
Возле Глаза все еще оставалось несколько солдат, которые решили немного позабавиться. Один из них залез на плечи другому, ухватился за парящую сферу обеими руками и повис на ней всем весом. Поболтавшись немного в таком положении, он со смехом спрыгнул на землю.
Возвратившись в комнату, Редди сразу же уселся за свой письменный стол, положил перед собой стопку чистой бумаги, снял крышку с чернильницы, макнул в нее перо и начал писать.
Джош глянул на него и спросил:
- И о чем же ты собираешься писать?
- Сейчас узнаем.
Работник Редди был неаккуратный: изо рта у него торчала турецкая сигарета, которую он всегда закуривал, когда начинал трудиться, а из-под его пера разлетались во все стороны чернильные брызги. К счастью, Джош хранил свои вещи подальше от рабочего места Редди. Тем не менее журналист восхищался тем, с какой легкостью у его молодого коллеги появляются на бумаге нужные слова.
Безучастно Джош улегся на кровать и заложил руки за голову. В отличие от Редди, он должен был сначала привести мысли в порядок, прежде чем написать даже одно слово.