Она не была ни высокой, ни элегантной и уж, конечно, не блондинкой; напротив, мисс Торнквист казалась скорее маленькой и какой-то взъерошенной.
Привлекали внимание густые каштановые с золотисто-медовым отливом волосы, тяжелой гривой спускавшиеся на шею. Чувствовалось, что она приложила немало усилий, чтобы как-то обуздать их и собрать в строгий узел, но сейчас от всего этого сооружения ничего не осталось. Непокорные пряди беспорядочно выбивались из-под золотой заколки. Одни свободно спадали на шею, другие игриво вились над бровями, закрывали щеки.
Чарли как-то мимоходом сказал, что Летти двадцать девять лет. Он также назвал колледж, где она работала библиотекарем, но Джоэл сейчас уже не помнил этого. Кажется, что-то вроде Велмонт или Веллкорт.
Летиция обернулась и заметила, что он смотрит на нее. Джоэл не отвел взгляда, когда она стала его рассматривать. За очками в черепаховой оправе он видел ее большие удивленные глаза. Маленькие круглые стекла очков в сочетании с высокими дугами бровей придавали ей вид невинного ребенка. Джоэлу пришло на ум сравнение с любопытным котенком.
Она задумалась, глядя на Джоэла, видимо, стараясь вспомнить, кто он такой и что здесь делает.
С некоторым интересом он обнаружил, что у нее красивые полные губы. Он также заметил, что жакет ее костюма выглядит немного помятым, возможно, из-за округлости фигуры. Нет, она вовсе не была полной, просто в нужных местах ее тело приятно округлялось. От нее исходила какая-то откровенная чувственность. Она была из тех женщин, что мужчины рисуют в своем воображении, когда мечтают о доме, о семейном очаге, о детях.
Джоэл вздохнул. Как будто у него нет других проблем. Теперь он должен думать о том, как ему вести дела с этой невинной девой с блестящими глазами, которая выглядела так, словно хлопотала у зажженной плиты и у ее ног играла пара малышей.
С другой стороны, уговаривал он себя, если Летиция Торнквист такова, как выглядит — наивная библиотекарша со Среднего Запада, — ему будет легко сладить с ней. Он предложит ей то же, что предложил в свое время самому Чарли.
Как бы там ни было, мисс Торнквист предстоит через несколько месяцев стать богатой и снова умчаться в Канзас или куда там еще. Джоэл вспомнил, что в этот сценарий следует вписать ее жениха; Чарли явно упоминал о ее недавней помолвке.
Джоэл задержал взгляд на ее тонких пальцах, отыскивая кольцо. Летиция Торнквист вновь повернулась к священнику, который завершал службу.
«Чарли оставил этот мир в момент, когда занимался своим любимым делом. Не каждому из нас уготован такой конец. Родным и друзьям Чарли будет его не хватать, но их должно утешить, что прожил он свою жизнь так, как хотел».
Джоэл посмотрел на урну. Я буду тосковать по тебе, старый мерзавец, несмотря на этот финт, что ты выкинул под занавес.
Джоэл видел, как она открыла свою черную сумочку, вынула еще один большой платок и высморкалась; затем спрятала платок и каким-то неловким движением поправила жакет — явно бесполезное дело, отметил про себя Джоэл. Очевидно, Летти была из тех людей, которые не могут надеть вещь без того, чтобы уже через пять минут она не выглядела помятой.
Как будто чувствуя, что он смотрит на нее, Летиция обернулась. Неожиданно Джоэл поймал себя на мысли, сохраняется ли это детское выражение на лице Летиции, когда она в постели с мужчиной. Он тут же представил себе ее удивление, когда она достигает высшей точки удовольствия. При этой мысли он улыбнулся — пожалуй, впервые за эти несколько дней.
«Давайте же почтим память Чарли минутой молчания и пожелаем ему долгого-долгого путешествия на рыбную ловлю». Священник умолк и опустил голову; все последовали его примеру.
Когда Джоэл поднял голову, он увидел, как священник передает урну Моргану Торнквисту.