Все готово, Рэско?
– Меня зовут не Рэско!
– А меня – Рэско. Заткнись, – буркнул второй охранник, крепко сбитый, неприятный тип, чье правое запястье было соединено цепью наручников с моим левым. Он дернул за цепочку, и я едва не упал к нему на грудь. – Делай все, что я тебе скажу, и не вздумай зубы скалить.
– Слушаюсь, сэр. Простите.
Я с виноватым видом опустил голову, а Рэско самодовольно ухмыльнулся.
Не знал он, недотепа, что я сделал это для того, чтобы внимательно рассмотреть браслеты. Ага, "Бульдожья Хватка", знакомая система. Такие наручники можно встретить в любом уголке Галактики, фирма‑изготовитель гарантирует "дуракостойкость". Может, дурак и не сумеет сломать или отомкнуть их, а для меня это раз плюнуть. Я приободрился. Фэтсо шел справа от меня, здоровяк Рэско – слева. Я шагал с ними в ногу, горя желанием поскорее покинуть тюрьму и взглянуть на здание, окружающее базу Лиги. Дело в том, что меня сюда доставили в темном, без единого окошка, фургоне. Мои конвоиры тоже торопились – им не терпелось сбыть меня с рук. Но о возвращении на любимую родину я мечтал меньше всего на свете. Выбрался из здания оказалось непростым делом, и я который раз мысленно дал себе пинка за мальчишескую попытку побега. В здании было всего три двери, все три запирались надежнее, чем воздушные шлюзы космических кораблей. Мы прошли мимо жужжащих и пощелкивающих сканнеров, трижды сенсоры роботов изучали отпечатки наших пальцев и сетчатки глаз, затем загудели механизмы раздвигающейся двери, и на нас хлынула волна теплого воздуха, запахов и звуков. На улице, куда мы спустились по длиннющей лестнице, я прямо‑таки рот разинул. И было отчего, ведь эта планета – всего‑навсего третья из тех, где мне довелось побывать. А жизнь на скотоводческих фермах Бит О'Хэвен и рабство в болотах Спиовенты не подготовили меня к тому обилию впечатлений, которое я испытал, едва покинув тюрьму Лиги. Теплый пыльный воздух напоен пряными ароматами, над улицей разносится какофония непривычных звуков, мимо движется непрерывный поток людей, незнакомых экипажей и каких‑то четвероногих существ. Одно из них шествовало мимо, неся на спине человека.
Внезапно длинные ноги животного уперлись в мостовую, а глаза вытаращились в мою сторону. Оно разинуло рот, демонстрируя чудовищные желтые зубы, и визгливо заорало. Я попятился, а конвоиры захохотали.
– Не дрейфь, от мара мы тебя защитим, – пообещал Фэтсо.
Может, для местных жителей этот зверь и был маром, а для меня – конем. В школе я видел таких в учебных фильмах по истории. Первопоселенцы Бит О'Хэвен привезли с собой лошадей и первое время ездили на них, пахали, возили сено и так далее. Однако вскоре лошади вывелись – слишком уж много у меня на родной планете хищного зверья. Выжили только люди и свинобразы – к ним ни один хищник не подступится.
Я взглянул на зверя повнимательней, отметил, что при всей его огромной величине он, судя по зубам, травоядный, а значит, бояться нечего. Тут подскочили два его сородича, впряженные в какой‑то ящик на колесах. Услышав свист Рэско, сидевший на ящике кучер натянул поводья.
– Залезай, – велел мне Фэтсо, распахивая дверцу.
Я с омерзением отшатнулся.
– Там грязно! Неужели Лига даже нормального транспорта не может...
Рэско дал мне такого пинка, что я птицей влетел в фургон. Следом забрались охранники.
– Лига старается по возможности пользоваться туземным транспортом, чтобы поддерживать местную экономику. Так что заткнись и радуйся.
Я заткнулся, но радоваться не стал. Устремив на улицу, по которой громыхали колеса нашего фургона, невидящий взор, я размышлял, как бы удрать от конвоя, при этом сделав какую‑нибудь гадость паршивцу Рэско. Пожалуй, сейчас самое подходящее время. Два молниеносных удара – и они лежат без чувств, и я исчезаю в толпе.