Он понятия не имеет, как с ними обращаться, – пробормотала Мелисса и почувствовала, что лимузин начал тормозить.
Они остановились у небоскреба, крыша которого, казалось, упирается прямо в небо. Макс быстро выбрался из машины, и Мелисса побежала за ним, боясь отстать. Стеклянный лифт доставил их на последний этаж, и перед Мелиссой открылся холл с роскошной мебелью. Вообще обстановка вокруг была очень изысканна и элегантна.
Макса и Мелиссу проводили в зал для конференций, где их уже ожидали шейх, руководитель строительства и его помощник. Все они говорили по-французски, поэтому Мелисса тут же стала переводить Максу на английский.
Когда возникали паузы, она тут же начинала изучать Сурима. Он целиком и полностью был сосредоточен на работе. Может ли он так же сосредоточиться на детях? Столько же внимания он уделяет женщине или нет?
Мелисса представила себя в центре его внимания, представила, как эти черные глаза будут смотреть только на нее. Не то чтобы она хотела этого, просто ей было интересно. Она еще не оправилась от разрыва с Полом, и начинать сейчас новые отношения было бы безумством с ее стороны. К тому же Макс доверился ей, взяв с собой в эту важную поездку, и она не имела права флиртовать с его другом. Нельзя допустить, чтобы Сурим пожаловался на нее Максу за бестактное поведение. Такого позора Мелисса бы не пережила...
Сурим вдруг резко взглянул на нее. Он ведь не умеет читать мысли, не правда ли?
На стройку Мелисса ехала в личной машине Сурима, которой он управлял сам.
– Мне хотелось поговорить с тобой наедине, – сказал Сурим, когда они выехали на дорогу.
– О чем? – Как бы Мелисса ни старалась придерживаться делового тона, у нее довольно плохо получалось. Может быть, он хочет пригласить ее на ужин?
– Хотел поблагодарить за то, что ты успокоила вчера Хамида. Его часто по ночам мучают кошмары.
Ее мечты лопнули.
– Неудивительно, у него ведь недавно погибли родители, – ответила Мелисса, чувствуя себя полной идиоткой. Ей нужно научиться сдерживать свои эмоции.
Сурим кивнул, не отрывая взгляда от дороги.
– Возможно. Надеюсь, они больше не побеспокоят тебя.
– Никакого беспокойства. Мне жаль, что им пришлось пройти через все это. Хорошо, что у малышей есть родственник, который может приютить их.
– Не думаю, что они долго пробудут во дворце. Мой секретарь подыскивает для детей школу-интернат.
– Что? Но они слишком малы! Их должны воспитывать дома! – Хорошо, что она не успела превратить Сурима в мужчину своей мечты. Как он вообще мог подумать об интернате для таких малышей!
– Меня отправили в интернат в Англии, когда мне было девять лет, – сухо заметил он. – И для меня это была абсолютно незнакомая страна. Дети же выросли там. Думаю, они почувствуют себя лучше именно в Англии.
– Но, Сурим, они еще так малы... Им нужна забота и ласка ближних. И потом, не думаю, что вы найдете школу, которая согласится взять таких маленьких детей.
– Уверен, в этом не будет никакой проблемы.
У Мелиссы от негодования кровь в жилах закипела. Богатые мужчины всегда считают, что смогут купить все!
– Может быть, для вас и не будет проблемы, но подумайте о них.
– Послушай, детям здесь плохо. Они весь день носятся по дому, кричат и бьют что под руку попадется. По ночам Хамиду снятся кошмары, и он будит весь дом. Няня не может с ними справиться. Считаю, что им лучше уехать. Всё, разговор окончен!
Они уже подъехали к стройке, и Сурим развернул машину, чтобы припарковаться.
Мелисса была в ярости. Она схватила шейха за руку, помешав тому выйти из машины.
Он удивленно взглянул на нее.
– Должен быть другой выход, Сурим, – сказала она, поражаясь своей наглости. – Пожалуйста, подумайте об этом. Они же дети. Не отсылайте их так далеко.