— Тут такое дело, бойцы, — сказал Горн, забрасывая в рот распаренные в редукторе питательные гранулы «пельменного супа с черным перцем», который мало отличался от вчерашнего «рыбное рагу с овощами». — Противник засек и уничтожил два разведывательных дрона, которые мы сегодня посылали на разведку.
— И у нас больше нет дронов? — попытался угадать Шойбле.
Горн натянуто улыбнулся. Шойбле со своей сверхактивностью здорово ему мешал.
— Нет, сержант, у нас еще хватает дронов — их запас не использовался более десяти лет. Но мы не можем отправлять новые дроны, чтобы противник их снова уничтожил, оставив нас без информации и без дронов.
— И, значит, что? — вытянул шею Шойбле.
— Ты бы заткнулся, Петер, — подал голос лейтенант Хирш.
— У командования базы есть мнение — отправить разведку под видом команды фуражиров. Нужно проехать по маршруту дронов и отыскать точки, с которых противник сбивал наши аппараты.
— По ходу дела можно пристрелить парочку оленей, сэр. Это сыграет роль прикрытия и позволит нам…
— Петер, заткнись! — снова потребовал Хирш, и Горн был ему благодарен.
— Стентон, я слышал, вы хорошо стреляете.
«Досье», — пронеслось в голове Джека.
— Да, сэр, стреляю.
— Вам нужно сыграть роль штатного охотника — дичь пострелять, рыбу поглушить на перекатах рек. Такое здесь иногда случается, местные — заядлые рыбаки. Я прав, капрал Штоллер?
— Так точно, сэр. По рыбе стрелять все мастера, но не всем это удается.
— Вот и хорошо. Пусть Стентон будет охотником из команды фуражиров, а вы, лейтенант Хирш, пойдете командиром этой команды. Ну и Штоллер, без него команда — не команда, он же савояр. Он будет смотреть, чтобы вы не попали в какой-нибудь досадный переплет в политическом смысле.
— А я, сэр? — поднял руку Шойбле.
— А вы, сержант, останетесь в лагере и будете ночью выслеживать оленей. Гарнизон нуждается в свежем мясе, поэтому стреляйте наверняка.
— Это я… из автомата, что ли, буду стрелять?
— Конечно, из автомата. По оленям это самое лучшее, только не накройте соседние домики, а то раните кого-то из своих.
— И мне тоже с автоматом ехать, сэр? — уточнил Джек.
— Ни в коем случае, иначе никто не поверит, что вы охотник фуражирной команды. Сходите к сержанту Редлиху, у него найдется какое-нибудь барахло для правдоподобия.
— А мы, сэр, мы пойдем на разведку? — спросил Скотт, пилот «стрейлиса».
— Пойдут только названные лица.
— А мы — нет? Это потому, что у нас турбины дымят?
— Никаких турбин. Разведка пойдет на броневике, это будет более правдоподобно. Было бы странно выдавать себя за фуражирную команду, передвигаясь на бронеходах. К тому же это нервирует местные группировки. Я прав, Штоллер?
— Так точно, сэр.
— Значит, сегодня после полуночи и рванете.
— Ночью, сэр?
— Разумеется, ночью, чтобы никто не заметил нашей стоянки.
— Думаете, они не знают, где мы? — спросил Джек.
— Кто-то знает, кто-то нет. Но точное наше расположение пока никому не известно, в противном случае они бы уже попытались ударить дронами, пока мы тут не обжились и не укрепились.
14
После обеда сержант Редлих дремал, сидя на раскладном стульчике и закинув босые ноги на патронный ящик.
Его бронежилет висел на створке распахнутых ворот мастерской, а ботинки стояли под деревом неподалеку.
В мастерской гудел вентилятор, вытягивая едкий дым от электросварки, и капрал из отделения механиков обрабатывал напильником какую-то железку.
Джек остановился, не решаясь будить сержанта, лицо которого выражало блаженство от послеобеденного отдыха, однако капрал заметил посетителя и перестал вжикать напильником, и это заставило сержанта пробудиться.
Он открыл глаза, потянулся и, сняв ноги с патронного ящика, сунул их в растоптанные солдатские тапки.
— Что случилось, приятель? Снова где-то шарниры замаслились?
— Нет, сержант, с машиной все в порядке. Мне нужно подобрать что-то из вашего арсенала.
— С чего вдруг? — удивился Редлих, наклоняясь за ботинками.
— Майор Горн велит отправляться в фуражирскую экспедицию. На случай если попадется олень, было бы неплохо подстрелить его — всем надоело грызть пайки.
— Это да, всем надоело, — согласился сержант, обуваясь. — Гарри, открой ему хранилище, пусть выбирает. У нас там этого барахла — выше крыши. Даже непонятно зачем возим. А с другой стороны, есть место, почему бы не возить?
Капрал вышел из бокса, обошел огромный грузовик и открыл спецключом пару замков с левого борта, заставил одну из стен трейлера разложиться каскадом длинных оружейных ящиков.
— О! — произнес Джек, когда вся эта конструкция целиком открылась. Здесь были автоматы разных моделей, старые гранатометы, автоматические винтовки и древние пулеметы с ленточной подачей. Все оружие было покрыто застаревшей смазкой и носило следы эксплуатации — новых было лишь несколько единиц.
— Ну и как тебе? — осведомился подошедший сержант. — С чем пойдешь на оленя?
— Вот с этим, — сказал Джек, вытаскивая из зажимов тяжелую винтовку, очень напоминавшую старую добрую «А-10», с которой он постигал азы стрельбы на длинные дистанции.
— Да ты сдурел, парень, она весит как авиационная пушка!
— У меня такая на роботе раньше стояла, как раз вместо пушки, — сказал Джек, с трудом передергивая залитый загустевшей смазкой затвор.
— Правда, что ли?
— Ну, почти такая.
Джек взвесил винтовку в руках, она была раза в полтора тяжелее «А-10».
— Патроны к ней имеются?
— К ней не имеются, но это калибр пулеметов для «гассов».
— Только пулеметные помощнее будут, — заметил капрал-механик, вернувшись к своему напильнику.
— Да, и перевешивать порох мы не будем, — сразу дал понять сержант.
— Не нужно перевешивать, лучше скажите — вот тут имеются крепления, нет ли какой-нибудь навесной аппаратуры для этой штуки?
Механики переглянулись, затем капрал снова подошел к грузовику и открыл еще одну створку, разложив несколько ящиков, наполненных разными прицельными подсветками, каллиматорами и цифровыми делителями. На любой вкус.
— Сам разберешься? — спросил сержант.
— Разберусь, — ответил Джек и сразу взял делитель и оптический прицел. Они были в новых чехлах с тугими застежками, и это говорило о том, что их не использовали.
— Там, наверное, уже и батарейки сели, — предположил капрал.
— Не должны, — ответил Джек, включая приборы. — У них «вечные батарейки», вот посмотри…
И действительно, все сигнальные огоньки на прицелах зажглись, как и было положено, а делитель даже начал тестовую проверку, отображая на крошечном экране все ее этапы.
— Да ты знаешь, что делаешь, парень, — с уважением заметил сержант.
— Была кое-какая практика.
— А эти батарейки… — сказал капрал, с подозрением поглядывая на сигнальные огоньки приборов. — Ты не боишься стоять к ним так близко?
— А почему я должен бояться? — удивился Джек.
— Ну, они же того… радиация и все такое. Потом о бабах можешь забыть.
Джек на минуту задумался, сопоставляя какие-то факты, и потом отрицательно покачал головой:
— Нет, они на это не действуют.
— Точно?
— Точно.
15
Когда Джек подошел к домику, нагруженный оружием и боеприпасами, Шойбле сидел у стены и вяло пережевывал дополнительную порцию искусственного мяса.
— О, вот это пушка! — оживился он, увидев на плече Джека винтовку, и тотчас оставил еду.
— Ох и тяжеленная! — воскликнул он, забрав ее у Джека. — Тяжеленная просто, как ты из нее стрелять будешь?
Вышел Хирш и, увидев принесенную Джеком оснастку, спросил:
— А бинокли не дали?
— Наверное, позже дадут, это я для оленей взял.
— И патроны для оленей? — спросил Шойбле, заглядывая в короб от крупнокалиберного пулемета, в котором Джеку выдали боезапас.
— Других не было.
— Но это же… «два кольца», — заметил Хирш, доставая один из патронов. — У них отдача, как у танкового орудия. Такую только манипулятор робота принять может.
— Ничего, все будет в порядке. В этой винтовке почти семнадцать килограмм, так что отдачи можно не бояться.
— А таскать эту бандуру ты не замучишься? — спросил Шойбле.
— Замучаюсь, конечно, — согласился Джек. — Но большую часть пути мы будем ехать на броневике, я в этом уверен.
— А как же олень? Его же нужно будет преследовать! — напомнил Шойбле.
Джек с Хиршем переглянулись, готовые засмеяться, но Шойбле был абсолютно серьезен.
— Ты не знаешь оленей, приятель, тебе придется совершить марш-бросок на полсотни километров, — настаивал Шойбле. — Ну, может быть, всего на десять, но с этой бандурой ты все равно отстанешь.