Случай или судьба? - Джессика Харт страница 2.

Шрифт
Фон

В какой-то момент она готова была отказаться от своего решения, но тут же подумала об отчиме, прикованном к больничной койке, об осунувшемся лице матери с виноватым выражением в глазах, о Томе. Мать утверждала, что Том уехал из-за нее, и обе знали, что Джим Джонсон перед смертью больше всего на свете хочет увидеть сына. Если бы им удалось его найти…

Дейзи пыталась узнать хоть что-нибудь от его друзей, но только Майк сообщил из Флориды, что видел Тома, когда тот направлялся в поисках работы на острова в Карибском море, и обещал узнать что-нибудь еще. Его-то письма Дейзи и ожидала, когда вынула из почтового ящика конверт с американским штемпелем и поспешно распечатала. И только потом поняла, что письмо Сета Каррингтона адресовано не ей, а некой Ди Пирс.

Это единственная возможность попасть туда, где, по всей видимости, находится Том, напомнила себе Дейзи, садясь в автобус, идущий на Мэйфэйр. Но безопасно ли идти в этот известный отель? Что же, в конце концов она узнает, в чем заключается предложение Сета Каррингтона. Если ему нужна девочка по вызову, она развернется и уйдет, но вряд ли он, судя по тону, пригласил ее ради этого. Да и зачем ему надо было писать письмо и предлагать поездку на Карибское море, если нужен всего лишь секс? Наверняка для этого есть более простые способы.

Между прочим, подумала Дейзи, вряд ли Сет из тех мужчин, которые платят женщинам за любовь.

На Кингз-роуд ветви деревьев зашелестели по крыше автобуса, но Дейзи этого даже не заметила. Она смотрела невидящими глазами на машины, магазины и людей, гадая, каков из себя этот Сет Каррингтон. «Он не очень любезно разговаривал со мной по телефону», — подумала она, вспоминая его резкий и одновременно проникновенный голос.

В холле отеля было мало людей, но Дейзи, в серых леггинсах и длинной черной рубашке, почувствовала, что привлекает их внимание. Посетители выглядели элегантными, от них веяло великолепием и благополучием. Девушка обрадовалась, что в лифте, кроме нее, никого не оказалось. Она посмотрела в зеркало и подумала, что если Сет Каррингтон ожидает увидеть ослепительно красивую и изящную женщину, то будет разочарован. Ее темные волнистые волосы разлохматились, хотя перед выходом она их тщательно причесала. Дейзи была стройной, но природная застенчивость мешала ей выглядеть изящной. «Нет, ослепительно красивой мне не бывать», — со вздохом подумала девушка, рассматривая свое лицо с синими глазами под длинными пушистыми ресницами. Она была юной, свежей, даже симпатичной, но не блистательной.

«Мне не удастся эта затея!» Охваченная паническим порывом, Дейзи хотела было нажать на кнопку и вернуться на первый этаж, но поздно. Двери лифта тихо раскрылись, и она оказалась в просторном холле. Стройная секретарша поднялась из-за стола ей навстречу. Этой женщине было около тридцати лет, но даже профессиональное радушие на ее лице не смогло скрыть удивления при виде Дейзи в леггинсах.

— У мистера Каррингтона сейчас посетитель, — произнесла она. — Не желаете ли присесть?

В эту минуту Дейзи желала лишь одного: поскорее убежать домой и навсегда забыть имя Сета Каррингтона. Но она не сделала этого, а лишь присела на краешек бархатного дивана, успокаивая себя тем, что, если он узнает, что она не Ди Пирс, то всего лишь выставит ее за дверь.

Внезапно дверь открылась, и сердце Дейзи чуть не выскочило из груди. Даже если бы она не услышала, как он прощается со своим гостем, все равно сразу бы узнала, кто из двоих мужчин Сет Каррингтон. Он был смуглым, хорошо сложенным, с жесткими чертами лица и обладал почти подавляющим магнетизмом. Проводив гостя до лифта, он пожал ему руку и, дождавшись, когда закроются двери лифта, обернулся и смерил пристальным взглядом Дейзи, все так же сидевшую на краешке дивана и чувствующую себя явно не в своей тарелке.

Девушка встала.

— Здравствуйте. — Из горла у нее вырвался какой-то писк, и она смущенно покашляла.

Его брови сдвинулись к переносице, придавая лицу суровый вид.

— Ди Пирс?

Дейзи не понравился его недоверчивый тон, но она кивнула:

— Да.

Он еще сильнее нахмурился. Девушке даже показалось, что сейчас он выставит ее вон, но Каррингтон, бросив на нее тяжелый взгляд, широкими шагами подошел к двери и жестом пригласил войти. Затем повернулся к секретарше и сказал:

— Я сейчас очень занят, Мария.

Отступив на шаг, он пропустил Дейзи, несмело глядевшую из-под ресниц на его суровое лицо. Девушка уже жалела, что не сбежала, когда это было возможно.

Сет захлопнул дверь, и Дейзи увидела, что находится в роскошно обставленной комнате с несколькими дверями. Но рассматривать интерьер было невозможно, потому что Сет словно тигр кружил вокруг нее, оглядывая с головы до ног. Дейзи еще сильнее захотелось убежать, но мысль, что, по-видимому, он этого и ждет, заставила ее вздернуть подбородок и ответить ему таким же дерзким взглядом. В его глазах что-то блеснуло, и он указал на кресло:

— Садитесь.

Девушка послушалась, но тут же пожалела об этом. Сев в удобное мягкое кресло, она оказалась в очень невыгодном положении перед Сетом, который молча навис над ней, хмурясь все сильнее. Дейзи поежилась.

— Что-то случилось? — наконец спросила она. Он не красавец, но что-то мрачное и опасное, таившееся в нем, влекло к нему. Все в нем выдавало высокомерие и могущество. Глаза были цвета холодной стали, с опасным блеском, черты лица — жесткие, а линия губ — безжалостная. И вдруг Дейзи осознала, что не сводит взгляда с его губ, — внутри у нее все сжалось.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке