Когда на него нападает лень, он и бровью не поведет, даже если кто-нибудь скажет, что он специализируется на
бракоразводных делах.
- Я тоже отвечу вам отрицательно, мистер О'Нил. Но боюсь, что это вам не поможет. Предположите, что мистер Эрскин и я - мы оба лжем? Не
вижу, что вы тут можете поделать, разве отправиться в полицию и обвинить нас в том, что мы препятствуем правосудию. Но ведь вы и полицию не
жалуете. Да, вы и впрямь попали впросак. Сегодня к девяти часам вечера мы пригласили сюда несколько человек, чтобы обсудить это дело. Почему бы
и вам не прийти?
- Я приду. Обязательно приду. Я так и заявил Эрскину.
- Вот и хорошо. Не буду больше вас задерживать. Арчи...
Это было вовсе не так просто. О'Нил еще не собирался уходить. Чувство ответственности удерживало его. В конце концов я все же выпроводил
его, не прибегая к силе. Заперев за ним дверь, я вернулся в кабинет.
- Как вы думаете, зачем он сюда явился? - Конечно, я понимаю, это он убил Буна, но зачем он тратил и свое время, и наше...
- Это ты его впустил, - кисло отозвался Вулф, - и не предупредил меня.
Ты, кажется, забыл, что...
- Ладно, ладно, - весело перебил я. - Все это помогает изучению человеческого характера. Я же и выставил его, не так ли? А теперь нам нужно
подготовиться к приему гостей. Их будет человек двенадцать да нас двое...
Я занялся проблемой кресел. Расставив их в художественном беспорядке, я прислонился к стене и хмуро оглядел наш кабинет. Хотя он был
довольно просторный, теперь в нем стало тесно.
- М-да, наша контора нуждается в прикосновении женской руки, - заметил я.
- Еще чего! - прорычал Вулф.
Глава 9
В четверть одиннадцатого Вулф, полуприкрыв глаза, откинулся в кресле.
Совещание длилось уже более часа.
Их было тринадцать человек. Благодаря моей предусмотрительности в отношении мест для сидения, все обошлось без драки. Контингент
промышленников расположился в дальней от моего стола половине кабинета, ближе к двери, выходящей в вестибюль, причем Эрскин занимал красное
кожаное кресло. Их было шесть человек - четверо, составлявшие дневную делегацию, включая Уинтерхофа, который должен был находиться на важном
деловом свидании, Хетти Гардинг и Дон О'Нил.
Ближе ко мне располагались представители Бюро регулирования цен. Этих было четверо: миссис Бун, вдова; Нина Бун, племянница, Элджер Кэйтс и
незваный Соломон Декстер. Ему было около пятидесяти, скорее меньше, чем больше, и он казался кем-то средним между государственным деятелем и
лесорубом. До смерти Буна он был его заместителем, а ныне уже сутки исполнял обязанности директора бюро. Он пришел, как заявил Вулфу, по долгу
службы.
Между двумя враждебными армиями находились нейтралы, или арбитры: Спиро из ФБР, инспектор Кремер и сержант Пэрли Стеббинс. Я редко видел
Кремера таким взбешенным, каким он был к четверти одиннадцатого. Он давно уже сообразил, что Вулф начал свое расследование с пустого места и
организовал это сборище исключительно для того, чтобы собрать информацию.
Произошла всего одна безуспешная попытка нарушить мои планы, - в отношении того, как рассадить гостей. Миссис Бун с племянницей приехали
раньше девяти, и так как я не могу пожаловаться на зрение, то тут же усадил племянницу в кресло рядом с моим столом.