– У вас восемнадцать минут, – коротко ответил он.
– Тогда я воспользуюсь ими, – решительно сказал Юджин.
Но жена улыбкой заставила его замолчать.
– Мне не потребуется столько времени. – Она повернулась к Вульфу. – Мой муж и мистер Блейни были партнерами на протяжении десяти лет. Им
принадлежит фирма «Блейни и Пур», изготовляющая эти новинки – да вы знаете, – что то подобное спичкам, которые не зажигаются, стульям с
резиновыми ножками, напиткам, по вкусу напоминающим мыло…
– Боже милосердный… – в ужасе пробормотал Вульф.
Она пропустила это мимо ушей.
– Их фирма была крупнейшая в своей области. Мистер Блейни был «генератором идей» и занимался вопросами производства – в этом ему нет равных, а
мой муж отвечал за вопросы снабжения, сбыта и тому подобные вещи. Но мистер Блейни слишком тщеславен, и теперь, когда фирма процветает, он
решил, что нужда в моем муже отпала. Он предложил Юджину выйти из дела, забрав свой первоначальный пай – двадцать тысяч долларов – в качестве
компенсации за свою долю в фирме. Разумеется, сейчас она стоит намного больше, чем двадцать тысяч – по крайней мере раз в десять больше, да мой
муж и не собирается так поступать. Однако мистер Блейни не только очень тщеславен, но и самоуверен. И не позволит, чтобы кто либо стоял у него
на пути. Споры все продолжались, и вот теперь мой муж уверен, что мистер Блейни готов на все, лишь бы избавиться от него.
– Даже на убийство? С этим то вы и не согласны.
– О нет. Я уверена, что мистер Блейни не остановится ни перед чем.
– Он угрожал?
– Это не в его стиле, – покачала головой миссис Пур. – Блейни не угрожает, он действует.
– Тогда почему же вы не хотели, чтобы ваш муж обратился ко мне?
– Юджин слишком упрям. – Она улыбнулась мужу, давая понять, что не хотела его обидеть, и снова повернулась к Вульфу. – В соглашении, которое они
подписали в самом начале своего сотрудничества, оговорен пункт: в случае смерти одного из партнеров, второй унаследует все. Поэтому то, как
считает мой муж, мистер Блейни и убьет его. В этом я с ним абсолютно согласна. Но Юджин хочет лишь того, чтобы мистеру Блейни убийство не сошло
с рук, – вот до чего он упрям! Я же хочу, чтобы мой муж остался жив.
– Ну, Марта, – вставил мистер Пур, – я пришел сюда, чтобы…
Так, значит, ее зовут Марта. Марта… Против этого имени у меня не было никаких предубеждений.
Миссис Пур продолжала:
– Так он всегда, – пожаловалась она Вульфу. – Юджин уверен, что мистер Блейни решил убить его, если не сможет добиться своего другим путем. В
этом я с ним тоже согласна. Да и вы сами считаете, что если человек твердо решил кого то убить, то ничто не сможет остановить его. Разве не так?
У моего мужа есть двести тысяч долларов, которые он не вкладывал в дело, причем примерно половина – в ценных бумагах. Он может получить еще
двадцать тысяч от мистера Блейни за свою долю фирмы и…
– Она стоит в двадцать раз больше, – грубо оборвал ее Юджин, впервые выказав свои настоящие чувства.
– Только не для покойника, – парировала Марта и продолжила: – Располагая подобной суммой, мы могли бы жить более чем прилично. И счастливо. Я
надеюсь, что мой муж любит меня – я НАДЕЮСЬ! И знаю, как сильно люблю его сама. – Она наклонилась вперед. – Поэтому то и пришла вместе с ним: я
думала, что, может быть, вы поможете мне убедить Юджина. Я без раздумий поддержала бы его, будь у нас хоть какой то шанс… Но нельзя же быть
таким упрямым.