Можно и не любить - Дороти Иден страница 6.

Шрифт
Фон

— Брат, который возглавляет…

— Да. — Маклин выдохнул. — Если несчастлива она, то и он несчастлив.

— Вы говорите, что… что он будет считать, что вы… вы?..

— Нет, конечно нет! Он не будет ничего считать, просто я должен быть с ней обходительным. Галантным.

— Тогда я не понимаю…

— Дело в том, что Магда неправильно понимает все и вся. Она неверно истолкует и тот факт, что я собираюсь показаться на приеме без спутницы.

— Но почему? Я имею в виду, почему бы вам не пригласить кого-нибудь?

— Черт побери, мисс Льюис, за кого вы меня принимаете? Не дурак же я? — Он повернулся и прошел, расправив плечи и выпрямившись, из одного конца кабинета в другой. — На сегодня у меня было назначено свидание. Но та леди и я решили некоторое время не встречаться. — Ханна ничего не сказала. Лицо ее потемнело. — Наши отношения… усложнились.

— То же самое, что и с Магдой Кэролай? — спросила она, пристально глядя на него.

— Нет! Вовсе нет! — Взгляд его был просто ужасен. — Почему женщины сначала заявляют, что преданность и постоянство им вовсе не нужны, а потом все получается наоборот?

— А! — Ханна кивнула. — Понятно.

— Дело в том, — холодно сказал он, — что я оказался в затруднительном положении. Я не могу не выполнять свой долг и не пойти на этот прием вечером, но у меня нет желания идти туда одному. И вот тогда-то и появляетесь вы.

Она внимательно на него посмотрела. О ты, наглый негодяй, подумала она.

— Вы хотите, чтобы я пошла на этот прием с вами?

— Да.

— И сделала вид, что мы… находимся в каких-то отношениях.

— Да.

— Извините, мистер Маклин, но об этом не может быть и речи.

— Почему? — Лицо его опять потемнело от злости. — Почему об этом не может быть и речи?

— Мне кажется, это очевидно, — сказала она. — Такой обман…

— Обманывать буду только я, не вы. Вам придется только улыбаться, приветствовать гостей, выпить немного шампанского и съесть кое-что из того, что на подобных вечеринках называют едой. Что в этом сложного?

Нет. Ханна совсем не собиралась стать частью его маленькой игры. Если у него действительно какие-то проблемы с Магдой Кэролай, то пусть сам и выпутывается.

— Прием состоится у «Марка Хопкинса». Вы там когда-нибудь бывали?

— Нет, не бывала. — Ханна покачала головой.

— Это замечательное место, Ханна. Вам там понравится.

— Конечно понравится. То есть, я уверена, понравилось бы, если бы…

— Я отправлю вас домой на такси, когда вечер закончится.

— Мистер Маклин, не имеет смысла…

— Если вас беспокоит, что придется делать вид, что мы находимся в каких-то отношениях…

— Дело не в этом. — Их глаза встретились, и щеки ее покрылись румянцем. — Да, и в этом тоже. Но не только.

— Думаю, Магде вовсе не обязательно считать нас любовниками. Достаточно того, что я буду с другой женщиной.

Но ведь она не женщина. Разве он этого не говорил? Она просто ассистентка.

— Я действительно не вижу в этом никакой проблемы. Если только… у вас не назначена на сегодня другая встреча.

— Нет. — Она безучастно посмотрела на него. — Я просто считаю… То есть это… это не моя работа, в конце концов.

— Вы бы лучше себя чувствовали, если бы это было частью вашей работы? Тогда считайте именно так. Это часть ваших служебных обязанностей. Когда вы представляли документы для занятия должности, я дал вам понять, что работа у меня не с девяти до пяти, не для тех, кого привлекает упорядоченность и стандартность. Вы сказали, что это понимаете. Вы фактически заверили меня, что будете работать в любое время. Помните?

— Конечно. Но я никогда не считала… я не думала, что вы имеете в виду…

— Разве вы никогда не посещали никаких мероприятий в рамках своих служебных обязанностей, мисс Льюис?

— Посещала, один или два раза. Но там было все по-другому. Эти приемы устраивала фирма для…

— И это то же самое.

— Нет, — твердо сказала она. — «Лонгворт, Харт, Хольц и Маклин» не устраивает приема. И у вас нет права…

— Это вопрос семантики, — сказал он, отмахнувшись как от мухи от ее комментариев. — Этот вечер — только часть вашей рабочей нагрузки. Разве я не упоминал, что за сверхурочную работу вам будет заплачено?

— Это очень щедро с вашей стороны, сэр. Но…

— Послушайте, мисс Льюис, я не могу потратить еще час на дискуссию. Вы можете работать сегодня вечером или нет?

— Работать вечером? Да, если вы…

— Вот и хорошо. — Он протянул руку и открыл дверь в приемную. — Будьте готовы через пятнадцать минут. — Он мягко провел рукой по ее волосам, потом прикоснулся к щеке, и по какой-то непонятной ей самой причине ее охватило ощущение легкости. — И сделайте что-нибудь с собой, пожалуйста, — дружелюбно сказал он. — Распустите волосы, подкрасьте губы — мы идем не на конференцию, а на вечер. Хорошо?

Через пятнадцать минут он широкими шагами вошел в ее кабинет.

— Готовы? — решительно спросил он.

— Да, — сказала она, пытаясь в одно слово вложить всю свою досаду, негодование и нескрываемый гнев. Но, казалось, Маклин этого не замечал. Вместо этого он подошел к ней, взял ее за плечи и подвел к яркой лампе дневного света.

— Помада хорошая. Немного бледная, но идет к вашему цвету лица. — Он нахмурился. — У вас, конечно, нет под рукой другой блузки?

— Нет, — твердо сказала она.

— Хорошо, подойдет и эта. — Он протянул руку и взялся пальцами за верхнюю пуговицу. Ханна вцепилась в его запястье, но он отвел ее руку. — Вы похожи на школьницу, мисс Льюис. Вы, наверное, не ходите на свидания с застегнутыми доверху пуговицами, не правда ли?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке