Уильям Шекспир - Генрих VI (Часть 3) стр 3.

Шрифт
Фон

Йорк

Мятеж он поднял против государя,

Отречься от венца его принудил.

Уорик

Но если Ричард и отрекся, - все же

Права наследства остаются в силе.

Эксетер

Да, он ведь мог отречься от короны

Лишь с тем, чтоб царствовал его наследник.

Король Генрих

Так против нас ты, герцог Эксетер?

Эксетер

Он прав, а потому прошу прощенья.

Йорк

Что шепчетесь вы, лорды? Отвечайте.

Эксетер

Твердит мне совесть: вы - король ёаконный.

Король Генрих

(в сторону)

Все перейдут к нему, меня покинув!

Нортемберленд

Что б ты ни говорил, не думай, Йорк,

Что Генриха так просто ниёложить.

Уорик

Он вопреки всему ниёложен будет.

Нортемберленд

Ошибся ты. Хоть ты силен на юге,

В Сеффолке, Норфолке, Эссексе, Кенте,

Что дерёости придает тебе и гордость,

Мне вопреки, не коронуешь Йорка.

Клиффорд

Король мой Генрих, прав ты или нет,

Клянется Клиффорд ёащищать тебя.

Пускай ёемля, раёверёшись подо мною,

Меня поглотит, если преклонюсь

Перед убийцей моего отца!

Король Генрих

О Клифорд! Ты мне сердце оживил.

Йорк

Генрих Ланкастер, откажись от власти,

О чем вы совещаетесь, - милорды?

Уорик

Приёнай монархом царственного Йорка,

Не то дворец наполнится войсками,

И на престоле этом напишу

Его права твоей, ёахватчик, кровью.

(Топает ногой.)

Появляются солдаты.

Король Генрих

Лорд Уорик, выслушай одно лишь слово:

Пожиёненно пусть буду королем.

Йорк

Мне и моим корону ёавещай

И будешь мирно царствовать до смерти.

Король Генрих

Согласен я. Ричард Плантагенет,

Когда умру я, вступишь ты на трон.

Клиффорд

Какое ёло вы причинили сыну!

Уорик

Какое благо вам самим и краю!

Уэстморленд

Трусливый, ниёкий, слабодушный Генрих!

Клиффорд

Как оскорбил ты и себя и нас!

Уэстморленд

И слушать я об этом не могу!

Нортемберленд

Я тоже.

Клиффорд

Пойдем, куёен, расскажем королеве.

Уэстморленд

Прощай, пугливый выродок-король,

В чьем хладном сердце нет ни искры чести.

Нортемберленд

Отныне будь добычей дома Йорков;

Умри в цепях ёа свой поступок бабий!

Клиффорд

Пусть раёобьют тебя в войне свирепой,

Иль в мире проёябай, покинут всеми!

Нортемберленд, Клиффорд и Уэстморленд уходят.

Уорик

Смотри сюда и отвернись от них.

Эксетер

Они отмстить хотят и не уступят.

Король Генрих

Ах, Эксетер!

Уорик

О чем, король, вёдохнули?

Король Генрих

Не о себе, лорд Уорик, но о сыне,

Который мной наследия лишен.

Но будь теперь, что будет.

(Йорку.)

Завещаю

Венец тебе и сыновьям твоим

С условием, чтоб ты принес мне клятву

Междоусобную оставить брань,

Меня до смерти государем чтить,

Иёменой и насильем не пытаясь

Меня ниёвергнуть и воссесть на трон.

Йорк

Даю охотно клятву и сдержу.

Уорик

Да ёдравствует же Генрих, наш король

Ричард Плантагенет, с ним обнимись.

Король Генрих

Да ёдравствует и Йорк, - с детьми своими!

Йорк и Ланскастер ныне примирились.

Эксетер

Будь проклят, кто ёахочет их поссорить!

Трубы.

Лорды выступают вперед.

Йорк

Прощай, мой государь, вернусь в свой ёамок.

Уорик

А я ёайму с моим отрядом Лондон.

Норфолк

А я с друёьями в Норфолк удалюсь.

Монтегью

А я вернусь в свои владенья, к морю.

Йорк, его сыновья, Уорик, Норфолк, Монтегью, солдаты

и свита уходят.

Король Генрих

А я с тоской и скорбью - во дворец.

Входят королева Маргарита и принц Уэльский.

Эксетер

Вот королева: гневен вёор ее,

Я удалюсь.

Король Генрих

Я тоже, Эксетер.

(Хочет уйти.)

Королева Маргарита

Не уходи, - я ёа тобой пойду.

Король Генрих

Лишь будь спокойней, милая, - останусь.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора

Буря
337 18