Все мужчины негодяи? - Робинс Сари страница 14.

Шрифт
Фон

В воздухе витали тяжелые ароматы: улавливались запахи розы, смешанные с мускусом, гвоздики, фиалки, лаванды. От обильного, бьющего в нос благоухания Эвелину начало мутить. Смех и разговоры слились в неровный гул. Проведя последние несколько месяцев в одиночестве и изоляции, бедная девушка чувствовала себя брошенной в ведро с водой только что пойманной, еще живой рыбой, со страхом и безысходностью ожидающей, когда ее начнут потрошить.

Баркли наклонился над ее ухом:

– Наверное, это чересчур для вас. Насколько я знаю, в другом конце зала обычно более спокойно.

Эвелина кивнула. Лорд Баркли что-то сказал своим кузинам и повел ее по длинному, заполненному людьми коридору в отдаленную часть бальной комнаты. Из-за давки Эвелину прижали к маркизу. Она старалась не замечать напряжения, которое испытывала при каждом прикосновении к его телу.

Эвелина была здоровой девушкой двадцати двух лет, а лорд Баркли – чересчур привлекателен. Однако девушке вовсе не хотелось, чтобы у него появлялись какие-то мысли на ее счет. В ее жизни и без того все слишком запутано. Не хватало еще нового осложнения в виде красавца маркиза!

Когда они покинули набитую до отказа бальную комнату и вошли в просторный, украшенный золотом холл, Эвелина вздохнула с облегчением. Люди сидели или стояли парами или группками по три-четыре человека, пили и неспешно беседовали. Мимо них проходил слуга с шампанским. Баркли взял у него два фужера и протянул один из них Эвелине.

Она медленно пила шампанское, наслаждаясь его терпким вкусом.

– Сеньорита Эвелина! Неужели это вы? – услышала девушка раздавшийся за ее спиной глубокий баритон и удивленно оглянулась.

К ней подбежал высокий темноволосый смуглый джентльмен, одетый в черный строгий костюм. Лицо Эвелины озарила улыбка.

– Анхель! Сколько лет, сколько зим!

Молодой человек схватил ее руку и поднес к своим губам.

– Сеньорита Эвелина, – сказал он по-испански. – Вы стали еще красивее, чем были, когда я видел вас в последний раз.

– С тех пор прошла целая вечность, Анхель, – ответила она также по-испански. В порыве чувств Эвелина наклонилась к молодому человеку и в знак приветствия расцеловала его в обе щеки.

Он плутовски улыбнулся, показав ослепительно белые зубы.

– Когда я видел вас в последний раз, вы отгоняли от своего отца эту ужасную сеньору Морпоренду.

– После того как я расправилась с ней, она больше не захотела оставаться с нами в одной стране.

– Она была настоящая ведьма.

– Ну а вы как? Как Мерседес? И что стало с сеньоритой Изабеллой?

Театральным жестом юноша прижал к груди свою руку в белой перчатке.

– Ах, друг мой, она разбила мне сердце!

Эвелина широко улыбнулась.

– Асами вы с тех пор успели разбить, наверное, не меньше сотни женских сердец.

– Ну, разве что всего несколько – то здесь, то там. Но не будем об этом. Я не люблю сплетничать.

Чтобы напомнить о себе, лорду Баркли пришлось прокашляться. Эвелина, спохватившись, снова перешла на английский. Только сейчас она сообразила, что Баркли во время ее разговора со старым знакомым, должно быть, чувствовал себя не очень уютно.

– Маркиз, я хотела бы представить вам моего дорогого друга сеньора Анхеля Ароласа.

Анхель поклонился, очаровательно покраснев.

– К вашим услугам, милорд.

– Откуда вы знаете друг друга?

– Мы с сеньоритой Эвелиной познакомились в те времена, когда мы были еще вот такими. – Молодой испанец поднял руку на уровень бедра, показывая, какого они оба были роста. – Я прав?

– Что касается вас, Анхель, вы были тогда намного меньше, – поддела его Эвелина. Она повернулась к лорду Баркли и объяснила: – Отец Анхеля – испанский дипломат. В течение многих лет мы виделись от случая к случаю.

– Благодаря сеньорите Эвелине жизнь в Кадисе стала сносной.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги