Байрон Джордж Гордон - Беппо стр 9.

Шрифт
Фон

были расположены главным образом лавки старьевщиков.

Из площадей английским словом "пьяцца" // Лишь Ковент-Гарден вправе называться. - Пьяцца - площадь (итал.). В Лондоне северную часть площади Ковент-гарден часто называют "пьяцца" и поныне.

Тициан (1477-1576) и Джорджоне (1477-1510) - великие итальянские художники Возрождения.

В дворце Манфрини есть его творенье...- Имеется в виду картина Джорджоне "Семья художника".

...Как меж Плеяд погасшая звезда. - По древнегреческому мифу, Плеяды семь сестер, дочерей Атланта, превращенных в звезды. Седьмая из них, Меропа, выйдя замуж за смертного, превратилась также в смертную и, стыдясь своей участи, часто прячется и не видна на небосклоне.

Гольдони, Карло (1707-1793) - выдающийся итальянский драматург.

Скудо - старинная итальянская золотая и серебряная монета.

Риальто - один из островов, на которых расположена Венеция. Здесь имеется в виду мост Понте-Риальто.

Алеппо - город в Сирии.

Канова, Антонио (1757-1822) - итальянский скульптор.

Регент - принц-регент Георг, с 1820 г. английский король Георг IV.

Ридотто - в Венеции зал для концертов и маскарадов.

Воксхолл - в XVIII в. - увеселительный парк на южном берегу Темзы в Лондоне, с 1822 г. - Королевский парк.

Как духов Банко... - Банко - действующее лицо в трагедии В. Шекспира "Макбет".

Вильберфорс (Уилберфорс) (1759-1833) - английский политический деятель, ратовал за трезвость.

"Синие" - участники вечерних приемов-встреч с видными представителями литературы, которые устраивались в некоторых лондонских домах в 80-х годах XVIII в., получившие название "клубов синих чулок".

Бозерби. - Под этим именем Байрон вывел английского поэта Уильяма Сотби (1757-1833).

Корфу - см. прим. к стр. 5.

Полакка - торговое судно (итал.).

Мыс Бон - самая северная оконечность Туниса.

А. Николюкин

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке