— Не кружи ребенку голову, ему же всего шестнадцать.
— Осенью будет семнадцать, — сказала Фил.
— И что — это тебя оправдывает?
— Какие мне нужны оправдания? — удивилась Фил. — Он мне нравится, и мы с ним идем танцевать.
Да, Берни, с тобой потанцевать не сходишь. Куда тебе с твоей ногой. Но, честно говоря, даже если бы не хромота — он бы, наверное, не пошел. Потому что все время помнит о разнице в возрасте и жизненном опыте.
— До вечера, — бросила Фил и устремилась к двери, на ходу подхватывая смешную сумочку размером с бумажник. Раньше у нее таких штуковин не водилось.
— Эй… — сказал Берни в захлопнувшуюся дверь.
В животе противно ныло, и очень хотелось выпить.
"Это не ревность, — сказал себе Бернхардт фон Шнайдер. — Это блажь." Ну и Минна еще испортила настроение… Сообщила, что переменила мальчишкам фамилию — на свою девичью. Вообще-то это правильно, старик Меркатц достоин. Но могла бы и спросить, а не ставить перед фактом.
За этой мыслью потянулась следующая — привычная и ненавистная. Бернхард фон Шнайдер изо всех сил старался об этом не думать, но не всегда получалось.
Любил ли я Минну — или пытался заполнить пустоту, оставшуюся в душе после гибели ее отца? А если перевести на совсем уж простые слова: не подлец ли я?
Он подозревал — что подлец.
Все, не могу больше.
Встал и налил себе виски. Полный стакан.
***
— Ты все-таки влюбился, — констатировал Алек. — А я тебя предупреждал.
— С чего ты взял, — проворчал Петер.
— Да мы тебя который день вообще не видим, — сказал Феликс. — Завязывал бы ты с этой девчонкой, правда. О чем с ней можно разговаривать… Поедем лучше завтра за город? Я договорюсь, Генрих нас отвезет в горы, а потом заберет через пару дней. Палатку возьмем, удочки… а?
— За город? — задумчиво переспросил Петер. — Звучит здорово. Только не завтра. Завтра я занят.
— Опять твоя… — скривился Алек. — "Ах, Лисси, ты сегодня прелестна", да? Тьфу на тебя, Петер фон Бюлов, смотреть же смешно.
— Обязательно поедем за город с палаткой, — сказал Петер. — На той неделе, идет?
— Ладно, — вздохнул Феликс, — на той — так на той.
Когда Петер ушел, Алек произнес с досадой:
— Небось на той неделе скажет — отложим… Феликс, мы что, тоже будем такими чокнутыми, когда вырастем?
— Не знаю, — пожал плечами Феликс. — По крайней мере я — не собираюсь.
— И я, — кивнул Алек.
Отправились гулять вдвоем. Немножко грустно было без Петера. Ну что же делать.
***
Ходили танцевать чуть не каждый вечер, иногда просто гуляли. Пару раз завернули в музеи. Прятались от дождя в галерее современного искусства, заодно посмотрели на странных жестяных уродцев авторства некоего Антониди. А в музее музыкальных инструментов, за старинной арфой в расшитом бисером чехле, Петер прижал Фил к шершавой стенке и поцеловал. Голова закружилась.
Потом еще целовались.
А в музей восковых фигур Петер отказался заходить наотрез.
— Ну их, — сказал он и даже побледнел. — Как на покойников смотреть.
— И ничего они не похожи на покойников, — запротестовала Фил, — наоборот, почти как живые.
— Не пойду, — Петер помотал головой. — Хочешь — иди одна, я подожду.
Конечно, она не пошла. А забавно было бы поглядеть на него — в том зале, где стоит в сером плаще восковая кукла военного министра.
Впрочем, может и к лучшему, что не получилось.
***
В воскресенье она уже шнуровала свои любимые сандалии, когда Берни окликнул ее от комма:
— Пока ты не умчалась к своему… эээ… объекту, глянь-ка сюда.
Фил подошла, нагнулась к экрану через его плечо. У Берни аж дух перехватило, а она не заметила.
— Сюда смотри, — сказал он. — Видишь?
— Упс, — сказала Фил. — Пусти-ка…
Берни выбрался из кресла и уступил ей место. Наклонился. Коснулся щекой ее волос.
— Да погоди, — отмахнулась детектив Кейси.
Застрекотали клавиши.
— Методичный, однако, — проворчала она через несколько минут. — Следы заметать не умеет, это да, но соображает… а в завещание лазил? Ого, и туда лазил, надо же… Берни, кто это копает наше дело вслед за нами?
— Точка входа не просматривается?
— Почему же не просматривается, вот она… Еще раз упс. Казенный комм в почтовом отделении. Сеансы связи… последний — сегодня. Завершен… полчаса назад. Интересно, кто бы это мог быть.
— Есть у меня одна идея, — протянул Берни, — ты иди, а я помозгую.
— Ага, — кивнула Фил, вскочила, побежала. — Пока, до вечера!
Насвистывая себе под нос, Берни двинулся по следу. Так быстро, как у Фил, у него не выйдет, но куда спешить? О. Этот тип еще кое-какие ниточки тянул, поглядим…
***
Входная дверь хлопнула около восьми вечера. Как-то… неуверенно хлопнула. И рановато что-то. И подошвы не шлепают, пританцовывая. И… да что она, всхлипывает, что ли? Берни развернулся, скрипя креслом.
Елки-палки…
Подошел, обнял, плюнув на дистанцию в годы и парсеки, которую соблюдал так долго и упрямо, прижал к себе.
— Что случилось, девочка?
— Ыыы… — ответила Фил и шмыгнула носом. — Я бездарь, непрофессионал и полная дура…
Хель, и слезы же капают.
Да черти бы драли эти принципы, правила и приличия.
Наклонился, коснулся губами мокрой щеки.
— Ну не плачь же, глупая.
— Вот и ты считаешь, что я глупая…
— Конечно. Разве можно так плакать из-за непрофессионализма… или как ты там сказала?
— Бездарь, бестолочь, непрофессионал, — всхлипнула она.
И тогда он нашел ее губы и заткнул ей рот — чтобы не несла чуши. Не размыкая ни рук, ни губ, попытался подтолкнуть ее в сторону дивана — чуть не упали. Но все-таки удержались. Шаг, другой, третий… у дивана хромая нога подвернулась не вовремя… неправда. Нечаянно — но очень вовремя.
— Я ненавижу Петера фон Бюлова, — четко сказала Фил.
И Берни отодвинулся и отпустил ее плечи.
— Рассказывай.
***
…Они встретились, как уже не раз бывало, возле "тетки со сковородкой" и пошли в "Синюю лампу", навстречу джазу. Сели за столик, заказали кофе и мороженое. Фил поглядывала на Петера из-под опущенных ресниц. Красивый мальчишка. Выходит, и военный министр был красивым мужчиной. Забавно. О военном министре до сих пор много говорят и пишут, но слово "красивый" как-то не всплывает. Не вяжется.
— Похож? — спросил Петер.
— Что? — растерялась Фил.
— Спрашиваю: похож?
— Ты о чем?..
— Мне надоело гадать, сколько ты еще собираешься мне врать. И надоело проверять, докуда ты можешь дойти в погоне за информацией.
И добил:
— Шарлотта.
— Ты… ты… — Фил вскочила, сшибла со стола чашку и не заметила. — Ты… а я-то… а ты…
— Что тебя так возмущает? — и брови поднял, и выражение… Холодное любопытство. Экспериментатор, наблюдающий за ходом опыта, при виде закономерного и ожидаемого результата.
— Я не из-за расследования, — сказала Фил беспомощно. — Я просто…
— Просто врала и вынюхивала, а заодно развлеклась. Понимаю тебя. Ну, прощай, Шарлотта Филлис, привет партнеру по работе.
Швырнул на столик деньги за кофе и десерт, повернулся и вышел.
— Берни, он еще третьего дня все понял и водил меня за нос, а я ходила на свидания… Берни, я почти влюбилась, а он…
— …отплатил тебе твоей же монетой, — сказал Берни. — Ты же знакомилась не с парнем, а с объектом. Просто вы поменялись ролями.
— Я знаю, — вздохнула Фил. — И я не… это… я оскорблена, но не как женщина, а как профессионал!
Берни придвинулся и снова ее обнял.
— Молчи, профессионал, — проворчал он. — К черту Петера фон Бюлова, хотя он и побил тебя по всем статьям. Можно, я тебя еще раз поцелую… Шарлотта?
***
Петер вернулся к Миттельмайерам и спросил, как насчет — в горы с палаткой.
— А твоя девушка? — задал встречный вопрос Феликс.
— Никакой девушки, — ответил Петер. — Ну ее.
— Тогда хоть завтра, — обрадовался Феликс. — Сейчас, Алеку позвоню, и Генриху сказать…
Петер проводил его взглядом, постоял немного в раздумье, кивнул сам себе — и пошел по коридору к кабинету хозяина дома. Постучал.
— Да? — спросили изнутри.
Петер вошел и плотно затворил дверь.
— Герр Миттельмайер, — сказал он.
Миттельмайер поднял голову.
— Я навел справки. Вероятно, вы правы, и он действительно мой отец. Не хотелось бы, чтобы это ушло дальше, чем уже ушло. Если вы не против, я хотел бы задержаться на Феззане ненадолго — я обещал Феликсу и Алеку съездить с ними на рыбалку. Потом уеду.
— Вам незачем спешить, — сказал Миттельмайер. — Вы нисколько нас не стесняете, и мальчики к вам привязаны.