Рыжеволосая искусительница - Торп Кей страница 13.

Шрифт
Фон

Покраснев, она попыталась отшутиться:

— Вы собираетесь остаться холостяком на всю жизнь?

— Только до тех пор, пока не встречу женщину, без которой не смогу жить.

— Хотелось бы знать, существует ли такая?

— Я живу надеждой. — Он явно забавлялся. — Что бы ни случилось, смею сказать, я не пропущу своего шанса.

— Не сомневаюсь в этом, — резко ответила она, опять забывая о своей цели. — Деньги говорят за себя! — Она тут же пожалела о сказанном, опять краснея под взглядом серых глаз. Прошу прощения, потупилась она. — Это не по правилам.

Он разглядывал ее некоторое время, по выражению его лица было трудно догадаться, о чем он думает.

— Но все же в этом есть доля правды.

Наступила пауза, не очень приятная, по крайней мере для Керри. Когда Ли заговорил снова, голос его был совершенно бесстрастен.

— Если говорить о деньгах, то вы сможете сделать их гораздо больше с помощью вашей внешности.

— Мне неинтересна карьера, основанная на внешней привлекательности, отозвалась Керри. — У меня есть еще и мозги.

— Я не собираюсь оспаривать это. Но модели — не обязательно безмозглые красотки. Одна или две, с которыми я был знаком, были достаточно проницательны.

— Очевидно, недостаточно, чтобы удержать ваш интерес, — сказала она.

— Это правда. Возможно, они были чересчур предсказуемы. — Он взглянул на изящные золотые часы, охватывающие его запястье. — Нам пора идти.

Керри не могла отвести глаз от его руки — прекрасной формы, с длинными, ловкими пальцами. Великолепная рука: кожа слегка загорела, ногти ровно подстрижены. При мысли об этих руках, прикасающихся к ней, она почувствовала возбуждение.

Одно можно сказать точно, заверила она себя решительно, не позволяя своим физическим ощущениям увести ее от поставленной цели, наступит час, когда он поймет, что значит неудача!

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Они сидели за ланчем у Клариджа. Конечно, Ли не собирался поразить ее — просто это было одно из тех мест, где он обычно бывал на ланче.

В ресторане ее спутник привлекал к себе всеобщее внимание, а один мужчина, сидящий за столиком рядом, не сводил с них глаз в течение всего ланча.

— Кеннет Локсли, — назвал его Ли, когда Керри поинтересовалась, кто это. — Он пишет для колонки со сплетнями в одной из газет. Вы, возможно, будете завтра фигурировать там в качестве моей загадочной спутницы.

— Тогда, возможно, вам лучше объяснить ему, кто я на самом деле, — посоветовала она, стараясь не быть при этом слишком резкой.

— Даже если он и узнает правду, он все равно что-нибудь придумает. — Ли пожал плечами. — Наверное, я допустил ошибку, что привел вас сюда. Меня сплетни не волнуют, но я не подумал, как к этому отнесетесь вы.

— Я полагаю, — начала она, — те женщины, которых вы обычно сюда приводите, совсем не против небольшой рекламы.

— Можно сказать так. — Он улыбнулся. — Вы хотите уйти?

Керри посмотрела на него затуманенными зелеными глазами, борясь с желанием сказать: да, хочу.

— Сейчас уже чуточку поздно, разве нет? Во всяком случае, добавила она неторопливо, — я не отказываюсь от приятных вещей. Не так уж часто у меня бывает такой большой выбор!

— Не так уж часто я сажусь есть с хорошим аппетитом, — присоединился он к Керри. — Это приятное разнообразие. — Он посмотрел на нее задумчиво. — Говоря о разнообразии, я имею в виду, что агрессия ослабевает, иногда по крайней мере.

— Я решила, — сказала она льстиво, — послушаться вашего совета и составить свое собственное мнение.

— Ну что ж, прекрасно. Вы первая женщина из тех, кого я встречал, которая способна послушаться совета!

В первый момент эта насмешка заставила Керри внутренне ощетиниться, но она взяла себя в руки и с улыбкой сказала:

— Может быть, вы просто не встречали таких женщин?

Ли засмеялся, опять привлекая любопытные взгляды от столика рядом.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора